Rig Veda

Progress:58.2%

यो अश्वे॑भि॒र्वह॑ते॒ वस्त॑ उ॒स्रास्त्रिः स॒प्त स॑प्तती॒नाम् । ए॒भिः सोमे॑भिः सोम॒सुद्भि॑: सोमपा दा॒नाय॑ शुक्रपूतपाः ॥ यो अश्वेभिर्वहते वस्त उस्रास्त्रिः सप्त सप्ततीनाम् । एभिः सोमेभिः सोमसुद्भिः सोमपा दानाय शुक्रपूतपाः ॥

sanskrit

He who is borne on horses and surrounds himself with thrice seven times seventy cows-- he comes toyou with these Soma-libations and Soma-priests, to offer to you, drinker of the Soma, drinker of the bright pure Soma.

english translation

yo azve॑bhi॒rvaha॑te॒ vasta॑ u॒srAstriH sa॒pta sa॑ptatI॒nAm | e॒bhiH some॑bhiH soma॒sudbhi॑: somapA dA॒nAya॑ zukrapUtapAH || yo azvebhirvahate vasta usrAstriH sapta saptatInAm | ebhiH somebhiH somasudbhiH somapA dAnAya zukrapUtapAH ||

hk transliteration

यो म॑ इ॒मं चि॑दु॒ त्मनाम॑न्दच्चि॒त्रं दा॒वने॑ । अ॒र॒ट्वे अक्षे॒ नहु॑षे सु॒कृत्व॑नि सु॒कृत्त॑राय सु॒क्रतु॑: ॥ यो म इमं चिदु त्मनामन्दच्चित्रं दावने । अरट्वे अक्षे नहुषे सुकृत्वनि सुकृत्तराय सुक्रतुः ॥

sanskrit

He who of his own will has been plural ased to give me this honoured gift, he, performer of good works,(has determined) on a pre-eminently good action, amid Aratva, Nahuṣa and Sukṛtvan.

english translation

yo ma॑ i॒maM ci॑du॒ tmanAma॑ndacci॒traM dA॒vane॑ | a॒ra॒Tve akSe॒ nahu॑Se su॒kRtva॑ni su॒kRtta॑rAya su॒kratu॑: || yo ma imaM cidu tmanAmandaccitraM dAvane | araTve akSe nahuSe sukRtvani sukRttarAya sukratuH ||

hk transliteration

उ॒च॒थ्ये॒३॒॑ वपु॑षि॒ यः स्व॒राळु॒त वा॑यो घृत॒स्नाः । अश्वे॑षितं॒ रजे॑षितं॒ शुने॑षितं॒ प्राज्म॒ तदि॒दं नु तत् ॥ उचथ्ये वपुषि यः स्वराळुत वायो घृतस्नाः । अश्वेषितं रजेषितं शुनेषितं प्राज्म तदिदं नु तत् ॥

sanskrit

He who is self-resplendent in his glorious body, who is bright, O Vāyu, like ghī, has given me thisfood, brought by horses, brought by camels, brought by dogs.

english translation

u॒ca॒thye॒3॒॑ vapu॑Si॒ yaH sva॒rALu॒ta vA॑yo ghRta॒snAH | azve॑SitaM॒ raje॑SitaM॒ zune॑SitaM॒ prAjma॒ tadi॒daM nu tat || ucathye vapuSi yaH svarALuta vAyo ghRtasnAH | azveSitaM rajeSitaM zuneSitaM prAjma tadidaM nu tat ||

hk transliteration

अध॑ प्रि॒यमि॑षि॒राय॑ ष॒ष्टिं स॒हस्रा॑सनम् । अश्वा॑ना॒मिन्न वृष्णा॑म् ॥ अध प्रियमिषिराय षष्टिं सहस्रासनम् । अश्वानामिन्न वृष्णाम् ॥

sanskrit

I have now received (a gift) dear to the beneficent king, sixty thousand bulls vigorous like horses.

english translation

adha॑ pri॒yami॑Si॒rAya॑ Sa॒STiM sa॒hasrA॑sanam | azvA॑nA॒minna vRSNA॑m || adha priyamiSirAya SaSTiM sahasrAsanam | azvAnAminna vRSNAm ||

hk transliteration

गावो॒ न यू॒थमुप॑ यन्ति॒ वध्र॑य॒ उप॒ मा य॑न्ति॒ वध्र॑यः ॥ गावो न यूथमुप यन्ति वध्रय उप मा यन्ति वध्रयः ॥

sanskrit

As the cows to the herd, so repair the oxen; so the oxen repair to me.

english translation

gAvo॒ na yU॒thamupa॑ yanti॒ vadhra॑ya॒ upa॒ mA ya॑nti॒ vadhra॑yaH || gAvo na yUthamupa yanti vadhraya upa mA yanti vadhrayaH ||

hk transliteration