Rig Veda

Progress:57.9%

आ स ए॑तु॒ य ईव॒दाँ अदे॑वः पू॒र्तमा॑द॒दे । यथा॑ चि॒द्वशो॑ अ॒श्व्यः पृ॑थु॒श्रव॑सि कानी॒ते॒३॒॑ऽस्या व्युष्या॑द॒दे ॥ आ स एतु य ईवदाँ अदेवः पूर्तमाददे । यथा चिद्वशो अश्व्यः पृथुश्रवसि कानीतेऽस्या व्युष्याददे ॥

sanskrit

Let him draw near, who, though not a god, would receive this complete living gift-- since Vaśa, the sonof Aśva, receives it at the dawn of this (morning) at the hands of Pṛthuśravas, the son of Kānīta.

english translation

A sa e॑tu॒ ya Iva॒dA~ ade॑vaH pU॒rtamA॑da॒de | yathA॑ ci॒dvazo॑ a॒zvyaH pR॑thu॒zrava॑si kAnI॒te॒3॒॑'syA vyuSyA॑da॒de || A sa etu ya IvadA~ adevaH pUrtamAdade | yathA cidvazo azvyaH pRthuzravasi kAnIte'syA vyuSyAdade ||

hk transliteration

ष॒ष्टिं स॒हस्राश्व्य॑स्या॒युता॑सन॒मुष्ट्रा॑नां विंश॒तिं श॒ता । दश॒ श्यावी॑नां श॒ता दश॒ त्र्य॑रुषीणां॒ दश॒ गवां॑ स॒हस्रा॑ ॥ षष्टिं सहस्राश्व्यस्यायुतासनमुष्ट्रानां विंशतिं शता । दश श्यावीनां शता दश त्र्यरुषीणां दश गवां सहस्रा ॥

sanskrit

I have received sixty thousand horses, and ens of housands-- a score of hundreds of camels-- athousand brown mares-- and ten times ten thousand cows with three red patches.

english translation

Sa॒STiM sa॒hasrAzvya॑syA॒yutA॑sana॒muSTrA॑nAM viMza॒tiM za॒tA | daza॒ zyAvI॑nAM za॒tA daza॒ trya॑ruSINAM॒ daza॒ gavAM॑ sa॒hasrA॑ || SaSTiM sahasrAzvyasyAyutAsanamuSTrAnAM viMzatiM zatA | daza zyAvInAM zatA daza tryaruSINAM daza gavAM sahasrA ||

hk transliteration

दश॑ श्या॒वा ऋ॒धद्र॑यो वी॒तवा॑रास आ॒शव॑: । म॒थ्रा ने॒मिं नि वा॑वृतुः ॥ दश श्यावा ऋधद्रयो वीतवारास आशवः । मथ्रा नेमिं नि वावृतुः ॥

sanskrit

Ten brown horses bear along the wheel (of my chariot), of mature vigour, of complete power, andtrampling down obstacles.

english translation

daza॑ zyA॒vA R॒dhadra॑yo vI॒tavA॑rAsa A॒zava॑: | ma॒thrA ne॒miM ni vA॑vRtuH || daza zyAvA Rdhadrayo vItavArAsa AzavaH | mathrA nemiM ni vAvRtuH ||

hk transliteration

दाना॑सः पृथु॒श्रव॑सः कानी॒तस्य॑ सु॒राध॑सः । रथं॑ हिर॒ण्ययं॒ दद॒न्मंहि॑ष्ठः सू॒रिर॑भू॒द्वर्षि॑ष्ठमकृत॒ श्रव॑: ॥ दानासः पृथुश्रवसः कानीतस्य सुराधसः । रथं हिरण्ययं ददन्मंहिष्ठः सूरिरभूद्वर्षिष्ठमकृत श्रवः ॥

sanskrit

These arehtje gifts of the wealthy Pṛthuśravas, the son of Kānīta; he, bestowing a golden chariot,has proved himself most liberal and wise, he has won most abundant fame.

english translation

dAnA॑saH pRthu॒zrava॑saH kAnI॒tasya॑ su॒rAdha॑saH | rathaM॑ hira॒NyayaM॒ dada॒nmaMhi॑SThaH sU॒rira॑bhU॒dvarSi॑SThamakRta॒ zrava॑: || dAnAsaH pRthuzravasaH kAnItasya surAdhasaH | rathaM hiraNyayaM dadanmaMhiSThaH sUrirabhUdvarSiSThamakRta zravaH ||

hk transliteration

आ नो॑ वायो म॒हे तने॑ या॒हि म॒खाय॒ पाज॑से । व॒यं हि ते॑ चकृ॒मा भूरि॑ दा॒वने॑ स॒द्यश्चि॒न्महि॑ दा॒वने॑ ॥ आ नो वायो महे तने याहि मखाय पाजसे । वयं हि ते चकृमा भूरि दावने सद्यश्चिन्महि दावने ॥

sanskrit

Come to us, Vāyu, to bestow great wealth and glorious strength; we have offered (libations) to you thegiver of abundant (wealth), we have offered immediately to you the giver of great (gifts).

english translation

A no॑ vAyo ma॒he tane॑ yA॒hi ma॒khAya॒ pAja॑se | va॒yaM hi te॑ cakR॒mA bhUri॑ dA॒vane॑ sa॒dyazci॒nmahi॑ dA॒vane॑ || A no vAyo mahe tane yAhi makhAya pAjase | vayaM hi te cakRmA bhUri dAvane sadyazcinmahi dAvane ||

hk transliteration