Rig Veda

Progress:54.3%

आ घा॒ ये अ॒ग्निमि॑न्ध॒ते स्तृ॒णन्ति॑ ब॒र्हिरा॑नु॒षक् । येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक् । येषामिन्द्रो युवा सखा ॥

sanskrit

Those (sages) who kindle Agni, those of whom the ever-young Indra is the friend, continually spreadthe sacred grass.

english translation

A ghA॒ ye a॒gnimi॑ndha॒te stR॒Nanti॑ ba॒rhirA॑nu॒Sak | yeSA॒mindro॒ yuvA॒ sakhA॑ || A ghA ye agnimindhate stRNanti barhirAnuSak | yeSAmindro yuvA sakhA ||

hk transliteration

बृ॒हन्निदि॒ध्म ए॑षां॒ भूरि॑ श॒स्तं पृ॒थुः स्वरु॑: । येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ बृहन्निदिध्म एषां भूरि शस्तं पृथुः स्वरुः । येषामिन्द्रो युवा सखा ॥

sanskrit

Ample is their fuel, many their hymns, broad their sacred shaving-- whose friend is the ever-young Indra

english translation

bR॒hannidi॒dhma e॑SAM॒ bhUri॑ za॒staM pR॒thuH svaru॑: | yeSA॒mindro॒ yuvA॒ sakhA॑ || bRhannididhma eSAM bhUri zastaM pRthuH svaruH | yeSAmindro yuvA sakhA ||

hk transliteration

अयु॑द्ध॒ इद्यु॒धा वृतं॒ शूर॒ आज॑ति॒ सत्व॑भिः । येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑ ॥ अयुद्ध इद्युधा वृतं शूर आजति सत्वभिः । येषामिन्द्रो युवा सखा ॥

sanskrit

Though before powerless to combat, the hero by his might now subdues one surrounded by allies, (ifhelped by those) of whom the ever-young Indra is the friend.

english translation

ayu॑ddha॒ idyu॒dhA vRtaM॒ zUra॒ Aja॑ti॒ satva॑bhiH | yeSA॒mindro॒ yuvA॒ sakhA॑ || ayuddha idyudhA vRtaM zUra Ajati satvabhiH | yeSAmindro yuvA sakhA ||

hk transliteration

आ बु॒न्दं वृ॑त्र॒हा द॑दे जा॒तः पृ॑च्छ॒द्वि मा॒तर॑म् । क उ॒ग्राः के ह॑ शृण्विरे ॥ आ बुन्दं वृत्रहा ददे जातः पृच्छद्वि मातरम् । क उग्राः के ह शृण्विरे ॥

sanskrit

The slayer of Vṛtra, as soon as he was born, seized his arrow, and asked his mother, "who are theterrible, who are renowned?"

english translation

A bu॒ndaM vR॑tra॒hA da॑de jA॒taH pR॑ccha॒dvi mA॒tara॑m | ka u॒grAH ke ha॑ zRNvire || A bundaM vRtrahA dade jAtaH pRcchadvi mAtaram | ka ugrAH ke ha zRNvire ||

hk transliteration

प्रति॑ त्वा शव॒सी व॑दद्गि॒रावप्सो॒ न यो॑धिषत् । यस्ते॑ शत्रु॒त्वमा॑च॒के ॥ प्रति त्वा शवसी वदद्गिरावप्सो न योधिषत् । यस्ते शत्रुत्वमाचके ॥

sanskrit

Your strong mother answered you, "he who wishes your enmity fights as the elephant in the mountain".

english translation

prati॑ tvA zava॒sI va॑dadgi॒rAvapso॒ na yo॑dhiSat | yaste॑ zatru॒tvamA॑ca॒ke || prati tvA zavasI vadadgirAvapso na yodhiSat | yaste zatrutvamAcake ||

hk transliteration