Rig Veda

Progress:97.0%

ऋध॑गि॒त्था स मर्त्य॑: शश॒मे दे॒वता॑तये । यो नू॒नं मि॒त्रावरु॑णाव॒भिष्ट॑य आच॒क्रे ह॒व्यदा॑तये ॥ ऋधगित्था स मर्त्यः शशमे देवतातये । यो नूनं मित्रावरुणावभिष्टय आचक्रे हव्यदातये ॥

sanskrit

That man verily consecrates the oblation for the sacrifice, who brings quickly Mitra and Varuṇa to the offerer for the attainment of his desires.

english translation

Rdha॑gi॒tthA sa martya॑: zaza॒me de॒vatA॑taye | yo nU॒naM mi॒trAvaru॑NAva॒bhiSTa॑ya Aca॒kre ha॒vyadA॑taye || RdhagitthA sa martyaH zazame devatAtaye | yo nUnaM mitrAvaruNAvabhiSTaya Acakre havyadAtaye ||

hk transliteration

वर्षि॑ष्ठक्षत्रा उरु॒चक्ष॑सा॒ नरा॒ राजा॑ना दीर्घ॒श्रुत्त॑मा । ता बा॒हुता॒ न दं॒सना॑ रथर्यतः सा॒कं सूर्य॑स्य र॒श्मिभि॑: ॥ वर्षिष्ठक्षत्रा उरुचक्षसा नरा राजाना दीर्घश्रुत्तमा । ता बाहुता न दंसना रथर्यतः साकं सूर्यस्य रश्मिभिः ॥

sanskrit

Those two leaders of rites, great in mite, far-seeing, resplendent, and most far-hearing, perform theirdeeds like two arms, by the help of the rays of the sun.

english translation

varSi॑SThakSatrA uru॒cakSa॑sA॒ narA॒ rAjA॑nA dIrgha॒zrutta॑mA | tA bA॒hutA॒ na daM॒sanA॑ ratharyataH sA॒kaM sUrya॑sya ra॒zmibhi॑: || varSiSThakSatrA urucakSasA narA rAjAnA dIrghazruttamA | tA bAhutA na daMsanA ratharyataH sAkaM sUryasya razmibhiH ||

hk transliteration

प्र यो वां॑ मित्रावरुणाजि॒रो दू॒तो अद्र॑वत् । अय॑:शीर्षा॒ मदे॑रघुः ॥ प्र यो वां मित्रावरुणाजिरो दूतो अद्रवत् । अयःशीर्षा मदेरघुः ॥

sanskrit

Mitra and Varuṇa, he who hastens to appear before you, becomes the messenger of the gods; hewears a metal helment, he exults in his wealth.

english translation

pra yo vAM॑ mitrAvaruNAji॒ro dU॒to adra॑vat | aya॑:zIrSA॒ made॑raghuH || pra yo vAM mitrAvaruNAjiro dUto adravat | ayaHzIrSA maderaghuH ||

hk transliteration

न यः स॒म्पृच्छे॒ न पुन॒र्हवी॑तवे॒ न सं॑वा॒दाय॒ रम॑ते । तस्मा॑न्नो अ॒द्य समृ॑तेरुरुष्यतं बा॒हुभ्यां॑ न उरुष्यतम् ॥ न यः सम्पृच्छे न पुनर्हवीतवे न संवादाय रमते । तस्मान्नो अद्य समृतेरुरुष्यतं बाहुभ्यां न उरुष्यतम् ॥

sanskrit

He who has no plural asure in questioning, nor in repeated calling nor in dialogue-- defend us today from him and from his encounter, defend us from his arms.

english translation

na yaH sa॒mpRcche॒ na puna॒rhavI॑tave॒ na saM॑vA॒dAya॒ rama॑te | tasmA॑nno a॒dya samR॑teruruSyataM bA॒hubhyAM॑ na uruSyatam || na yaH sampRcche na punarhavItave na saMvAdAya ramate | tasmAnno adya samRteruruSyataM bAhubhyAM na uruSyatam ||

hk transliteration

प्र मि॒त्राय॒ प्रार्य॒म्णे स॑च॒थ्य॑मृतावसो । व॒रू॒थ्यं१॒॑ वरु॑णे॒ छन्द्यं॒ वच॑: स्तो॒त्रं राज॑सु गायत ॥ प्र मित्राय प्रार्यम्णे सचथ्यमृतावसो । वरूथ्यं वरुणे छन्द्यं वचः स्तोत्रं राजसु गायत ॥

sanskrit

O you rich in offerings, sing to Mitra, sing to Aryaman, a reverential hymn produced in the sacrificialchamber; sing a propitiating address to Varuṇa; sing a hymn of praise to the kings.

english translation

pra mi॒trAya॒ prArya॒mNe sa॑ca॒thya॑mRtAvaso | va॒rU॒thyaM1॒॑ varu॑Ne॒ chandyaM॒ vaca॑: sto॒traM rAja॑su gAyata || pra mitrAya prAryamNe sacathyamRtAvaso | varUthyaM varuNe chandyaM vacaH stotraM rAjasu gAyata ||

hk transliteration