Rig Veda

Progress:41.7%

प्र कृ॒तान्यृ॑जी॒षिण॒: कण्वा॒ इन्द्र॑स्य॒ गाथ॑या । मदे॒ सोम॑स्य वोचत ॥ प्र कृतान्यृजीषिणः कण्वा इन्द्रस्य गाथया । मदे सोमस्य वोचत ॥

sanskrit

Celebrate with songs the great deeds of Indra, the drinker of the stale Soma, when in his exhilaration.

english translation

pra kR॒tAnyR॑jI॒SiNa॒: kaNvA॒ indra॑sya॒ gAtha॑yA | made॒ soma॑sya vocata || pra kRtAnyRjISiNaH kaNvA indrasya gAthayA | made somasya vocata ||

hk transliteration

यः सृबि॑न्द॒मन॑र्शनिं॒ पिप्रुं॑ दा॒सम॑ही॒शुव॑म् । वधी॑दु॒ग्रो रि॒णन्न॒पः ॥ यः सृबिन्दमनर्शनिं पिप्रुं दासमहीशुवम् । वधीदुग्रो रिणन्नपः ॥

sanskrit

The fierce (deity) who, liberating the waters, has slain Sṛbinda, Anarśani, Pipru, Dāsa and Ahiśuva.

english translation

yaH sRbi॑nda॒mana॑rzaniM॒ pipruM॑ dA॒sama॑hI॒zuva॑m | vadhI॑du॒gro ri॒Nanna॒paH || yaH sRbindamanarzaniM pipruM dAsamahIzuvam | vadhIdugro riNannapaH ||

hk transliteration

न्यर्बु॑दस्य वि॒ष्टपं॑ व॒र्ष्माणं॑ बृह॒तस्ति॑र । कृ॒षे तदि॑न्द्र॒ पौंस्य॑म् ॥ न्यर्बुदस्य विष्टपं वर्ष्माणं बृहतस्तिर । कृषे तदिन्द्र पौंस्यम् ॥

sanskrit

Pierce the rain-holding domain of the vast Arbuda; achieve, Indra, this manly exploit.

english translation

nyarbu॑dasya vi॒STapaM॑ va॒rSmANaM॑ bRha॒tasti॑ra | kR॒Se tadi॑ndra॒ pauMsya॑m || nyarbudasya viSTapaM varSmANaM bRhatastira | kRSe tadindra pauMsyam ||

hk transliteration

प्रति॑ श्रु॒ताय॑ वो धृ॒षत्तूर्णा॑शं॒ न गि॒रेरधि॑ । हु॒वे सु॑शि॒प्रमू॒तये॑ ॥ प्रति श्रुताय वो धृषत्तूर्णाशं न गिरेरधि । हुवे सुशिप्रमूतये ॥

sanskrit

I invoke the victorious handsome-jawed Indra for your protection, and to hear (your praises), as (atraveller invokes) the water from the cloud.

english translation

prati॑ zru॒tAya॑ vo dhR॒SattUrNA॑zaM॒ na gi॒reradhi॑ | hu॒ve su॑zi॒pramU॒taye॑ || prati zrutAya vo dhRSattUrNAzaM na gireradhi | huve suzipramUtaye ||

hk transliteration

स गोरश्व॑स्य॒ वि व्र॒जं म॑न्दा॒नः सो॒म्येभ्य॑: । पुरं॒ न शू॑र दर्षसि ॥ स गोरश्वस्य वि व्रजं मन्दानः सोम्येभ्यः । पुरं न शूर दर्षसि ॥

sanskrit

Exhilarated by the Soma draughts, you, hero, throw open the pastures of the cattle and horses like a(hostile) city.

english translation

sa gorazva॑sya॒ vi vra॒jaM ma॑ndA॒naH so॒myebhya॑: | puraM॒ na zU॑ra darSasi || sa gorazvasya vi vrajaM mandAnaH somyebhyaH | puraM na zUra darSasi ||

hk transliteration