Rig Veda

Progress:63.8%

भूरीदिन्द्र॑स्य वी॒र्यं१॒॑ व्यख्य॑म॒भ्याय॑ति । राध॑स्ते दस्यवे वृक ॥ भूरीदिन्द्रस्य वीर्यं व्यख्यमभ्यायति । राधस्ते दस्यवे वृक ॥

sanskrit

Great indeed is Indra's might; I have beheld it; your gift approaches, O Dasyaave vṛka.

english translation

bhUrIdindra॑sya vI॒ryaM1॒॑ vyakhya॑ma॒bhyAya॑ti | rAdha॑ste dasyave vRka || bhUrIdindrasya vIryaM vyakhyamabhyAyati | rAdhaste dasyave vRka ||

hk transliteration

श॒तं श्वे॒तास॑ उ॒क्षणो॑ दि॒वि तारो॒ न रो॑चन्ते । म॒ह्ना दिवं॒ न त॑स्तभुः ॥ शतं श्वेतास उक्षणो दिवि तारो न रोचन्ते । मह्ना दिवं न तस्तभुः ॥

sanskrit

A hundred white oxen shine like stars in the heaven, by their size they have almost held up the heavens.

english translation

za॒taM zve॒tAsa॑ u॒kSaNo॑ di॒vi tAro॒ na ro॑cante | ma॒hnA divaM॒ na ta॑stabhuH || zataM zvetAsa ukSaNo divi tAro na rocante | mahnA divaM na tastabhuH ||

hk transliteration

श॒तं वे॒णूञ्छ॒तं शुन॑: श॒तं चर्मा॑णि म्ला॒तानि॑ । श॒तं मे॑ बल्बजस्तु॒का अरु॑षीणां॒ चतु॑:शतम् ॥ शतं वेणूञ्छतं शुनः शतं चर्माणि म्लातानि । शतं मे बल्बजस्तुका अरुषीणां चतुःशतम् ॥

sanskrit

A hundred bamboos, a hundred dogs, a hundred dressed hides, a hundred bunches of balbaja grass,and four hundred red mares are mine.

english translation

za॒taM ve॒NUJcha॒taM zuna॑: za॒taM carmA॑Ni mlA॒tAni॑ | za॒taM me॑ balbajastu॒kA aru॑SINAM॒ catu॑:zatam || zataM veNUJchataM zunaH zataM carmANi mlAtAni | zataM me balbajastukA aruSINAM catuHzatam ||

hk transliteration

सु॒दे॒वाः स्थ॑ काण्वायना॒ वयो॑वयो विच॒रन्त॑: । अश्वा॑सो॒ न च॑ङ्क्रमत ॥ सुदेवाः स्थ काण्वायना वयोवयो विचरन्तः । अश्वासो न चङ्क्रमत ॥

sanskrit

May youu have the gods propitious to you, O descendants of Kaṇva, living through youth on youth;step out vigorously like steed.

english translation

su॒de॒vAH stha॑ kANvAyanA॒ vayo॑vayo vica॒ranta॑: | azvA॑so॒ na ca॑Gkramata || sudevAH stha kANvAyanA vayovayo vicarantaH | azvAso na caGkramata ||

hk transliteration

आदित्सा॒प्तस्य॑ चर्किर॒न्नानू॑नस्य॒ महि॒ श्रव॑: । श्यावी॑रतिध्व॒सन्प॒थश्चक्षु॑षा च॒न सं॒नशे॑ ॥ आदित्साप्तस्य चर्किरन्नानूनस्य महि श्रवः । श्यावीरतिध्वसन्पथश्चक्षुषा चन संनशे ॥

sanskrit

Let them praise the seven-yoked team, great is the strength of that which is not yet full-grown; thedark-brown mares have rushed along the paths so that no eye can follow them.

english translation

AditsA॒ptasya॑ carkira॒nnAnU॑nasya॒ mahi॒ zrava॑: | zyAvI॑ratidhva॒sanpa॒thazcakSu॑SA ca॒na saM॒naze॑ || AditsAptasya carkirannAnUnasya mahi zravaH | zyAvIratidhvasanpathazcakSuSA cana saMnaze ||

hk transliteration