Rig Veda

Progress:64.1%

प्रति॑ ते दस्यवे वृक॒ राधो॑ अद॒र्श्यह्र॑यम् । द्यौर्न प्र॑थि॒ना शव॑: ॥ प्रति ते दस्यवे वृक राधो अदर्श्यह्रयम् । द्यौर्न प्रथिना शवः ॥

sanskrit

Your inexhaustible gift has appeared, O Dasyave vṛka, its fullness is in extent like the sky.

english translation

prati॑ te dasyave vRka॒ rAdho॑ ada॒rzyahra॑yam | dyaurna pra॑thi॒nA zava॑: || prati te dasyave vRka rAdho adarzyahrayam | dyaurna prathinA zavaH ||

hk transliteration

दश॒ मह्यं॑ पौतक्र॒तः स॒हस्रा॒ दस्य॑वे॒ वृक॑: । नित्या॑द्रा॒यो अ॑मंहत ॥ दश मह्यं पौतक्रतः सहस्रा दस्यवे वृकः । नित्याद्रायो अमंहत ॥

sanskrit

Dasyave-vṛka, the son of Putakrata, has given to me ten thousand from his own store.

english translation

daza॒ mahyaM॑ pautakra॒taH sa॒hasrA॒ dasya॑ve॒ vRka॑: | nityA॑drA॒yo a॑maMhata || daza mahyaM pautakrataH sahasrA dasyave vRkaH | nityAdrAyo amaMhata ||

hk transliteration

श॒तं मे॑ गर्द॒भानां॑ श॒तमूर्णा॑वतीनाम् । श॒तं दा॒साँ अति॒ स्रज॑: ॥ शतं मे गर्दभानां शतमूर्णावतीनाम् । शतं दासाँ अति स्रजः ॥

sanskrit

A hundred asses a hundred woolly sheep, a hundred slaves, beside garlands.

english translation

za॒taM me॑ garda॒bhAnAM॑ za॒tamUrNA॑vatInAm | za॒taM dA॒sA~ ati॒ sraja॑: || zataM me gardabhAnAM zatamUrNAvatInAm | zataM dAsA~ ati srajaH ||

hk transliteration

तत्रो॒ अपि॒ प्राणी॑यत पू॒तक्र॑तायै॒ व्य॑क्ता । अश्वा॑ना॒मिन्न यू॒थ्या॑म् ॥ तत्रो अपि प्राणीयत पूतक्रतायै व्यक्ता । अश्वानामिन्न यूथ्याम् ॥

sanskrit

There too has been brought for Putakrata a well-adorned mare, which is not one of the common horsesof the herd.

english translation

tatro॒ api॒ prANI॑yata pU॒takra॑tAyai॒ vya॑ktA | azvA॑nA॒minna yU॒thyA॑m || tatro api prANIyata pUtakratAyai vyaktA | azvAnAminna yUthyAm ||

hk transliteration

अचे॑त्य॒ग्निश्चि॑कि॒तुर्ह॑व्य॒वाट् स सु॒मद्र॑थः । अ॒ग्निः शु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॑ बृ॒हत्सूरो॑ अरोचत दि॒वि सूर्यो॑ अरोचत ॥ अचेत्यग्निश्चिकितुर्हव्यवाट् स सुमद्रथः । अग्निः शुक्रेण शोचिषा बृहत्सूरो अरोचत दिवि सूर्यो अरोचत ॥

sanskrit

The shining Agni has appeared, the bearer of the oblation, with his chariot; Agni has gleamed forthbrilliantly with his bright flame as Sura, he has gleamed forth in heaven as Sūrya.

english translation

ace॑tya॒gnizci॑ki॒turha॑vya॒vAT sa su॒madra॑thaH | a॒gniH zu॒kreNa॑ zo॒ciSA॑ bR॒hatsUro॑ arocata di॒vi sUryo॑ arocata || acetyagnizcikiturhavyavAT sa sumadrathaH | agniH zukreNa zociSA bRhatsUro arocata divi sUryo arocata ||

hk transliteration