Rig Veda

Progress:87.5%

क॒न्या॒३॒॑ वार॑वाय॒ती सोम॒मपि॑ स्रु॒तावि॑दत् । अस्तं॒ भर॑न्त्यब्रवी॒दिन्द्रा॑य सुनवै त्वा श॒क्राय॑ सुनवै त्वा ॥ कन्या वारवायती सोममपि स्रुताविदत् । अस्तं भरन्त्यब्रवीदिन्द्राय सुनवै त्वा शक्राय सुनवै त्वा ॥

sanskrit

A young woman going to the water found Soma in the path; as she carried it home she said, I will press you for Indra, I will you for Śakra.

english translation

ka॒nyA॒3॒॑ vAra॑vAya॒tI soma॒mapi॑ sru॒tAvi॑dat | astaM॒ bhara॑ntyabravI॒dindrA॑ya sunavai tvA za॒krAya॑ sunavai tvA || kanyA vAravAyatI somamapi srutAvidat | astaM bharantyabravIdindrAya sunavai tvA zakrAya sunavai tvA ||

hk transliteration

अ॒सौ य एषि॑ वीर॒को गृ॒हंगृ॑हं वि॒चाक॑शद् । इ॒मं जम्भ॑सुतं पिब धा॒नाव॑न्तं कर॒म्भिण॑मपू॒पव॑न्तमु॒क्थिन॑म् ॥ असौ य एषि वीरको गृहंगृहं विचाकशद् । इमं जम्भसुतं पिब धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम् ॥

sanskrit

You who go from house to house a hero bright in your splendour, drink this Soma pressed by my teethtogether with fried grains of barley, the karambha, cakes and hymns.

english translation

a॒sau ya eSi॑ vIra॒ko gR॒haMgR॑haM vi॒cAka॑zad | i॒maM jambha॑sutaM piba dhA॒nAva॑ntaM kara॒mbhiNa॑mapU॒pava॑ntamu॒kthina॑m || asau ya eSi vIrako gRhaMgRhaM vicAkazad | imaM jambhasutaM piba dhAnAvantaM karambhiNamapUpavantamukthinam ||

hk transliteration

आ च॒न त्वा॑ चिकित्सा॒मोऽधि॑ च॒न त्वा॒ नेम॑सि । शनै॑रिव शन॒कैरि॒वेन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥ आ चन त्वा चिकित्सामोऽधि चन त्वा नेमसि । शनैरिव शनकैरिवेन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

sanskrit

We wish to know you, but here we know you not, O Soma, flow forth for Indra first slowly, then quickly.

english translation

A ca॒na tvA॑ cikitsA॒mo'dhi॑ ca॒na tvA॒ nema॑si | zanai॑riva zana॒kairi॒vendrA॑yendo॒ pari॑ srava || A cana tvA cikitsAmo'dhi cana tvA nemasi | zanairiva zanakairivendrAyendo pari srava ||

hk transliteration

कु॒विच्छक॑त्कु॒वित्कर॑त्कु॒विन्नो॒ वस्य॑स॒स्कर॑त् । कु॒वित्प॑ति॒द्विषो॑ य॒तीरिन्द्रे॑ण सं॒गमा॑महै ॥ कुविच्छकत्कुवित्करत्कुविन्नो वस्यसस्करत् । कुवित्पतिद्विषो यतीरिन्द्रेण संगमामहै ॥

sanskrit

May (Indra) repeatedly make us powerful, may he do abundantly for us, may he repeatedly make usvery rich; often hated by our husband and forced to leave hi, may we be united to Indra.

english translation

ku॒vicchaka॑tku॒vitkara॑tku॒vinno॒ vasya॑sa॒skara॑t | ku॒vitpa॑ti॒dviSo॑ ya॒tIrindre॑Na saM॒gamA॑mahai || kuvicchakatkuvitkaratkuvinno vasyasaskarat | kuvitpatidviSo yatIrindreNa saMgamAmahai ||

hk transliteration

इ॒मानि॒ त्रीणि॑ वि॒ष्टपा॒ तानी॑न्द्र॒ वि रो॑हय । शिर॑स्त॒तस्यो॒र्वरा॒मादि॒दं म॒ उपो॒दरे॑ ॥ इमानि त्रीणि विष्टपा तानीन्द्र वि रोहय । शिरस्ततस्योर्वरामादिदं म उपोदरे ॥

sanskrit

These hree plural ces-- do you cause them all to grow-- my father's (bald) head, his (barren) field, and my body.

english translation

i॒mAni॒ trINi॑ vi॒STapA॒ tAnI॑ndra॒ vi ro॑haya | zira॑sta॒tasyo॒rvarA॒mAdi॒daM ma॒ upo॒dare॑ || imAni trINi viSTapA tAnIndra vi rohaya | zirastatasyorvarAmAdidaM ma upodare ||

hk transliteration