Rig Veda

Progress:64.4%

यु॒वं दे॑वा॒ क्रतु॑ना पू॒र्व्येण॑ यु॒क्ता रथे॑न तवि॒षं य॑जत्रा । आग॑च्छतं नासत्या॒ शची॑भिरि॒दं तृ॒तीयं॒ सव॑नं पिबाथः ॥ युवं देवा क्रतुना पूर्व्येण युक्ता रथेन तविषं यजत्रा । आगच्छतं नासत्या शचीभिरिदं तृतीयं सवनं पिबाथः ॥

sanskrit

You have come quickly, you two gods, with your car, endowed with ancient might, O sacred Aśvins,truthful ones, with your powers, drink this third libation.

english translation

yu॒vaM de॑vA॒ kratu॑nA pU॒rvyeNa॑ yu॒ktA rathe॑na tavi॒SaM ya॑jatrA | Aga॑cchataM nAsatyA॒ zacI॑bhiri॒daM tR॒tIyaM॒ sava॑naM pibAthaH || yuvaM devA kratunA pUrvyeNa yuktA rathena taviSaM yajatrA | AgacchataM nAsatyA zacIbhiridaM tRtIyaM savanaM pibAthaH ||

hk transliteration

यु॒वां दे॒वास्त्रय॑ एकाद॒शास॑: स॒त्याः स॒त्यस्य॑ ददृशे पु॒रस्ता॑त् । अ॒स्माकं॑ य॒ज्ञं सव॑नं जुषा॒णा पा॒तं सोम॑मश्विना॒ दीद्य॑ग्नी ॥ युवां देवास्त्रय एकादशासः सत्याः सत्यस्य ददृशे पुरस्तात् । अस्माकं यज्ञं सवनं जुषाणा पातं सोममश्विना दीद्यग्नी ॥

sanskrit

The three-and-thirty truthful gods saw you before the truthful one; O Aśvins, gleaming with fire, drinkthe Soma, enjoying our offering, our libation.

english translation

yu॒vAM de॒vAstraya॑ ekAda॒zAsa॑: sa॒tyAH sa॒tyasya॑ dadRze pu॒rastA॑t | a॒smAkaM॑ ya॒jJaM sava॑naM juSA॒NA pA॒taM soma॑mazvinA॒ dIdya॑gnI || yuvAM devAstraya ekAdazAsaH satyAH satyasya dadRze purastAt | asmAkaM yajJaM savanaM juSANA pAtaM somamazvinA dIdyagnI ||

hk transliteration

प॒नाय्यं॒ तद॑श्विना कृ॒तं वां॑ वृष॒भो दि॒वो रज॑सः पृथि॒व्याः । स॒हस्रं॒ शंसा॑ उ॒त ये गवि॑ष्टौ॒ सर्वाँ॒ इत्ताँ उप॑ याता॒ पिब॑ध्यै ॥ पनाय्यं तदश्विना कृतं वां वृषभो दिवो रजसः पृथिव्याः । सहस्रं शंसा उत ये गविष्टौ सर्वाँ इत्ताँ उप याता पिबध्यै ॥

sanskrit

That work of yours, O Aśvins, is worthy of wonder, the bull of the heavens, the firmament and the earth;and your thousand blessings in battle, for all these come here to drink.

english translation

pa॒nAyyaM॒ tada॑zvinA kR॒taM vAM॑ vRSa॒bho di॒vo raja॑saH pRthi॒vyAH | sa॒hasraM॒ zaMsA॑ u॒ta ye gavi॑STau॒ sarvA~॒ ittA~ upa॑ yAtA॒ piba॑dhyai || panAyyaM tadazvinA kRtaM vAM vRSabho divo rajasaH pRthivyAH | sahasraM zaMsA uta ye gaviSTau sarvA~ ittA~ upa yAtA pibadhyai ||

hk transliteration

अ॒यं वां॑ भा॒गो निहि॑तो यजत्रे॒मा गिरो॑ नास॒त्योप॑ यातम् । पिब॑तं॒ सोमं॒ मधु॑मन्तम॒स्मे प्र दा॒श्वांस॑मवतं॒ शची॑भिः ॥ अयं वां भागो निहितो यजत्रेमा गिरो नासत्योप यातम् । पिबतं सोमं मधुमन्तमस्मे प्र दाश्वांसमवतं शचीभिः ॥

sanskrit

O sacred ones, this your portion has been plural ced for you, O truthful ones, come to these your praises;drink among us the sweet Soma, succour your worshipper with your powers.

english translation

a॒yaM vAM॑ bhA॒go nihi॑to yajatre॒mA giro॑ nAsa॒tyopa॑ yAtam | piba॑taM॒ somaM॒ madhu॑mantama॒sme pra dA॒zvAMsa॑mavataM॒ zacI॑bhiH || ayaM vAM bhAgo nihito yajatremA giro nAsatyopa yAtam | pibataM somaM madhumantamasme pra dAzvAMsamavataM zacIbhiH ||

hk transliteration