Rig Veda

Progress:54.5%

उ॒त त्वं म॑घवञ्छृणु॒ यस्ते॒ वष्टि॑ व॒वक्षि॒ तत् । यद्वी॒ळया॑सि वी॒ळु तत् ॥ उत त्वं मघवञ्छृणु यस्ते वष्टि ववक्षि तत् । यद्वीळयासि वीळु तत् ॥

sanskrit

O Maghavan, do you hear (our praise); whosoever desires of you, you bear to him his request, whatyou fix is sure.

english translation

u॒ta tvaM ma॑ghavaJchRNu॒ yaste॒ vaSTi॑ va॒vakSi॒ tat | yadvI॒LayA॑si vI॒Lu tat || uta tvaM maghavaJchRNu yaste vaSTi vavakSi tat | yadvILayAsi vILu tat ||

hk transliteration

यदा॒जिं यात्या॑जि॒कृदिन्द्र॑: स्वश्व॒युरुप॑ । र॒थीत॑मो र॒थीना॑म् ॥ यदाजिं यात्याजिकृदिन्द्रः स्वश्वयुरुप । रथीतमो रथीनाम् ॥

sanskrit

When Indra, the warrior, goes to battle, desirous of gallant steeds, he is the foremost of the lords of chariots.

english translation

yadA॒jiM yAtyA॑ji॒kRdindra॑: svazva॒yurupa॑ | ra॒thIta॑mo ra॒thInA॑m || yadAjiM yAtyAjikRdindraH svazvayurupa | rathItamo rathInAm ||

hk transliteration

वि षु विश्वा॑ अभि॒युजो॒ वज्रि॒न्विष्व॒ग्यथा॑ वृह । भवा॑ नः सु॒श्रव॑स्तमः ॥ वि षु विश्वा अभियुजो वज्रिन्विष्वग्यथा वृह । भवा नः सुश्रवस्तमः ॥

sanskrit

Thunderer, smite all your enemies that you may be scattered-- be to us a most abundant benefactor.

english translation

vi Su vizvA॑ abhi॒yujo॒ vajri॒nviSva॒gyathA॑ vRha | bhavA॑ naH su॒zrava॑stamaH || vi Su vizvA abhiyujo vajrinviSvagyathA vRha | bhavA naH suzravastamaH ||

hk transliteration

अ॒स्माकं॒ सु रथं॑ पु॒र इन्द्र॑: कृणोतु सा॒तये॑ । न यं धूर्व॑न्ति धू॒र्तय॑: ॥ अस्माकं सु रथं पुर इन्द्रः कृणोतु सातये । न यं धूर्वन्ति धूर्तयः ॥

sanskrit

May Indra, whom no foes can harm, send before us a beautiful chariot for the acquisition (of our desires).

english translation

a॒smAkaM॒ su rathaM॑ pu॒ra indra॑: kRNotu sA॒taye॑ | na yaM dhUrva॑nti dhU॒rtaya॑: || asmAkaM su rathaM pura indraH kRNotu sAtaye | na yaM dhUrvanti dhUrtayaH ||

hk transliteration

वृ॒ज्याम॑ ते॒ परि॒ द्विषोऽरं॑ ते शक्र दा॒वने॑ । ग॒मेमेदि॑न्द्र॒ गोम॑तः ॥ वृज्याम ते परि द्विषोऽरं ते शक्र दावने । गमेमेदिन्द्र गोमतः ॥

sanskrit

Surround Indra, may we escape your enemies; may we come to you abundantly for your gifts, rich in cattle.

english translation

vR॒jyAma॑ te॒ pari॒ dviSo'raM॑ te zakra dA॒vane॑ | ga॒memedi॑ndra॒ goma॑taH || vRjyAma te pari dviSo'raM te zakra dAvane | gamemedindra gomataH ||

hk transliteration