Ramayana

Progress:69.5%

ततस्स पिङ्गाधिपमन्त्रिसत्तमः समीक्ष्य तं राजवरात्मजं रणे | उदग्रचित्रायुधचित्रकार्मुकं जहर्ष चापूर्यत चाहवोन्मुखः || ५-४७-१६

sanskrit

Hanuman, the esteemed minister of the copperyeyed Sugriva observed the prince holding manifold splendid weapons. He rejoiced, grew in size ready to fight, making the necessary prepararions (taking the required position). [5-47-16]

english translation

tatassa piGgAdhipamantrisattamaH samIkSya taM rAjavarAtmajaM raNe | udagracitrAyudhacitrakArmukaM jaharSa cApUryata cAhavonmukhaH || 5-47-16

hk transliteration

स मन्दराग्रस्थ इवांशुमालिको विवृद्धकोपो बलवीर्यसंयुतः | कुमारमक्षं सबलं सवाहनं ददाह नेत्राग्निमरीचिभिस्तदा || ५-४७-१७

sanskrit

Huge Hanuman, endowed with strength and valour looked like the rising Sun on the peak of mount Mandara. He looked at prince Aksha and his army as well as his vehicles as though he was burning them with the rays emerging from his fiery eyes. [5-47-17]

english translation

sa mandarAgrastha ivAMzumAliko vivRddhakopo balavIryasaMyutaH | kumAramakSaM sabalaM savAhanaM dadAha netrAgnimarIcibhistadA || 5-47-17

hk transliteration

ततस्स बाणासनचित्रकार्मुक श्शरप्रवर्षो युधि राक्षसाम्बुदः | शरान्मुमोचाशु हरीश्वराचले वलाहको वृष्टिमिवाचलोत्तमे || ५-४७-१८

sanskrit

Aksha, with his wonderful quiver and bow, began to rain rapidly a shower of arrows in the battle, on the mountainlike monkeylord just as a cloud rains on a mountain. [5-47-18]

english translation

tatassa bANAsanacitrakArmuka zzarapravarSo yudhi rAkSasAmbudaH | zarAnmumocAzu harIzvarAcale valAhako vRSTimivAcalottame || 5-47-18

hk transliteration

ततः कपिस्तं रणचण्डविक्रमं विवृद्धतेजोबलवीर्यसंयुतम् | कुमारमक्षं प्रसमीक्ष्य संयुगे ननाद हर्षाद् घनतुल्यविक्रमम् || ५-४७-१९

sanskrit

Then Hanuman saw prince Aksha, endowed with excessive splendour, power and energy advancing in a fierce manner like a cloud in the battle. Then Hanuman happy (to see the heroic prince) roared like a clap of thunder. [5-47-19]

english translation

tataH kapistaM raNacaNDavikramaM vivRddhatejobalavIryasaMyutam | kumAramakSaM prasamIkSya saMyuge nanAda harSAd ghanatulyavikramam || 5-47-19

hk transliteration

स बालभावाद्युधि वीर्यदर्पितः प्रवृद्धमन्युः क्षतजोपमेक्षणः | समाससादाप्रतिमं कपिं रणे गजो महाकूपमिवावृतं तृणैः || ५-४७-२०

sanskrit

Young Aksha, proud of his valour with eyes bloodshot in anger rushed towards the matchless Hanuman, just as an elephant would approach a huge pitfall covered with grass. [5-47-20]

english translation

sa bAlabhAvAdyudhi vIryadarpitaH pravRddhamanyuH kSatajopamekSaNaH | samAsasAdApratimaM kapiM raNe gajo mahAkUpamivAvRtaM tRNaiH || 5-47-20

hk transliteration