Ramayana

Progress:29.1%

प्रशस्य तु प्रशस्तव्यां सीतां तां हरिपुङ्गवः | गुणाभिरामं रामं च पुनश्चिन्तापरोऽभवत् || ५-१६-१

sanskrit

Hanuman, the bull among monkeys, admired the laudable Sita and the virtuous Rama and once again began to lament. [5-16-1]

english translation

prazasya tu prazastavyAM sItAM tAM haripuGgavaH | guNAbhirAmaM rAmaM ca punazcintAparo'bhavat || 5-16-1

hk transliteration

स मुहूर्तमिव ध्यात्वा बाष्पपर्याकुलेक्षणः | सीतामाश्रित्य तेजस्वी हनूमान्विललाप ह || ५-१६-२

sanskrit

Sagacious Hanuman, eyes dimmed with tears, thought for a short while on the plight of Sita and lamented : - [5-16-2]

english translation

sa muhUrtamiva dhyAtvA bASpaparyAkulekSaNaH | sItAmAzritya tejasvI hanUmAnvilalApa ha || 5-16-2

hk transliteration

मान्या गुरुविनीतस्य लक्ष्मणस्य गुरुप्रिया | यदि सीताऽऽपि दुःखार्ता कालो हि दुरतिक्रमः || ५-१६-३

sanskrit

- 'If Sita, who is worshipped by righteous Lakshmana and loved by Rama is tortured like this, it shows it is difficult to transgress the force of time. [5-16-3]

english translation

mAnyA guruvinItasya lakSmaNasya gurupriyA | yadi sItA''pi duHkhArtA kAlo hi duratikramaH || 5-16-3

hk transliteration

रामस्य व्यवसायज्ञा लक्ष्मणस्य च धीमतः | नात्यर्थं क्षुभ्यते देवी गङ्गेव जलदागमे || ५-१६-४

sanskrit

'Just as river Ganga is not agitated by the rainbearing clouds, this Sita is not perturbed as she is aware of the prowess of Rama and might of Lakshmana. [5-16-4]

english translation

rAmasya vyavasAyajJA lakSmaNasya ca dhImataH | nAtyarthaM kSubhyate devI gaGgeva jaladAgame || 5-16-4

hk transliteration

तुल्यशीलवयोवृत्तां तुल्याभिजनलक्षणाम् | राघवोऽऽर्हति वैदेहीं तं चेयमसितेक्षणा || ५-१६-५

sanskrit

'Sri Rama matches Vaidehi perfectly in character, age, behaviour, birth and auspicious signs. She is aware that he is the right person for her. Rama deserves Vaidehi and this black-eyed lady deserves him.' [5-16-5]

english translation

tulyazIlavayovRttAM tulyAbhijanalakSaNAm | rAghavo''rhati vaidehIM taM ceyamasitekSaNA || 5-16-5

hk transliteration