Ramayana

Progress:38.2%

ततः सीतामुपागम्य राक्षस्यो विकृताननाः | परुषं परुषा नार्य ऊचुस्तां वाक्यमप्रियम् || ५-२४-१

sanskrit

Then the hideous ogresses approached Sita and spoke these harsh words in an unbecoming manner : - [5-24-1]

english translation

tataH sItAmupAgamya rAkSasyo vikRtAnanAH | paruSaM paruSA nArya UcustAM vAkyamapriyam || 5-24-1

hk transliteration

किं त्वमन्तःपुरे सीते सर्वभूतमनोहरे | महार्हशयनोपेते न वासमनुमन्यसे || ५-२४-२

sanskrit

- 'O Sita why don't you agree to dwell in Ravana's inner apartment furnished with fine bedsteads, and which is delightful? [5-24-2]

english translation

kiM tvamantaHpure sIte sarvabhUtamanohare | mahArhazayanopete na vAsamanumanyase || 5-24-2

hk transliteration

मानुषी मानुषस्यैव भार्यात्वं बहुमन्यसे | प्रत्याहर मनो रामान्न त्वं जातु भविष्यसि || ५-२४-३

sanskrit

'You are a woman, wife of Rama, an ordinary mortal you are holding in high esteem. Withdraw your mind from Rama or else you will not survive. [5-24-3]

english translation

mAnuSI mAnuSasyaiva bhAryAtvaM bahumanyase | pratyAhara mano rAmAnna tvaM jAtu bhaviSyasi || 5-24-3

hk transliteration

त्रैलोक्यवसुभोक्तारं रावणं राक्षसेश्वरम् | भर्तारमुपसङ्गम्य विहरस्व यथासुखम् || ५-२४-४

sanskrit

'Accept Ravana as your husband and after uniting with him enjoy all the pleasures of the three worlds. [5-24-4]

english translation

trailokyavasubhoktAraM rAvaNaM rAkSasezvaram | bhartAramupasaGgamya viharasva yathAsukham || 5-24-4

hk transliteration

मानुषी मानुषं तं तु राममिच्छसि शोभने | राज्याद्भ्र्रष्टमसिद्धार्थं विक्लबं त्वमनिन्दिते || ५-२४-५

sanskrit

'O charming lady you have an irreproachable beauty and grace. Why do you think of human Rama only who has been dethroned from the kingdom. He is only a human being who is unsuccessful and distressful.' [5-24-5]

english translation

mAnuSI mAnuSaM taM tu rAmamicchasi zobhane | rAjyAdbhrraSTamasiddhArthaM viklabaM tvamanindite || 5-24-5

hk transliteration