Ramayana

Progress:0.0%

ततो रावणनीतायाः सीतायाः शत्रुकर्शनः | इयेष पदमन्वेष्टुं चारणाचरिते पथि || ५-१-१

sanskrit

Hanuman, crusher of enemies resolved to find the whereabouts of Sita, carried away by Ravana. He followed the path of the Charanas, celestial bards. [5-1-1]

english translation

tato rAvaNanItAyAH sItAyAH zatrukarzanaH | iyeSa padamanveSTuM cAraNAcarite pathi || 5-1-1

hk transliteration

दुष्करं निष्प्रतिद्वन्द्वं चिकीर्षन् कर्म वानरः | समुदग्रशिरोग्रीवो गवांपतिरिवाबभौ || ५-१-२

sanskrit

Hanuman who raised his head and neck, intending to cross the formidable ocean which none else could accomplish, looked like a leading bull. [5-1-2]

english translation

duSkaraM niSpratidvandvaM cikIrSan karma vAnaraH | samudagrazirogrIvo gavAMpatirivAbabhau || 5-1-2

hk transliteration

अथ वैडूर्यवर्णेषु शाद्वलेषु महाबलः | धीरः सलिलकल्पेषु विचचार यथासुखम् || ५-१-३

sanskrit

Tawnyhued Hanuman, gifted with extraordinary strength and patience happily strolled on the marshy tracts of grassy land which had the colour of vaidurya. [5-1-3]

english translation

atha vaiDUryavarNeSu zAdvaleSu mahAbalaH | dhIraH salilakalpeSu vicacAra yathAsukham || 5-1-3

hk transliteration

द्विजान् वित्रासयन् धीमानुरसा पादपान् हरन् | मृगांश्च सुबहून्निघ्नन् प्रवृद्ध इव केसरी || ५-१-४

sanskrit

Wise Hanuman went about like a lion scaring away birds, uprooting trees with his chest, and trampling many animals. [5-1-4]]

english translation

dvijAn vitrAsayan dhImAnurasA pAdapAn haran | mRgAMzca subahUnnighnan pravRddha iva kesarI || 5-1-4

hk transliteration

नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः | स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम् ||५-१-५

sanskrit

The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and green as well as black and white. [5-1-5]

english translation

nIlalohitamAMjiSThapatravarNaiH sitAsitaiH | svabhAvavihitaizcitrairdhAtubhiH samalaGkRtam ||5-1-5

hk transliteration