1.
सर्ग १
sarga 1
•
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:7.5%
स सागरमनादृष्यमतिक्रम्य महाबलः | त्रिकूटशिखरे लङ्कां स्थितां स्वस्थो ददर्श ह || ५-२-१
sanskrit
The mighty Hanuman crossed the inviolable sea, stood comfortably on the peak of Trikuta mountain and looked at Lanka. [5-2-1]
english translation
sa sAgaramanAdRSyamatikramya mahAbalaH | trikUTazikhare laGkAM sthitAM svastho dadarza ha || 5-2-1
hk transliteration
ततः पादपमुक्तेन पुष्पवर्षेण वीर्यवान् | अभिवृष्टः स्थितस्तत्र बभौ पुष्पमयो यथा || ५-२-२
sanskrit
Covered fully with the continuous shower of flowers dropped on him from the trees, heroic Hanuman appeared as though he was a heap of flowers as he stood there. [5-2-2]
english translation
tataH pAdapamuktena puSpavarSeNa vIryavAn | abhivRSTaH sthitastatra babhau puSpamayo yathA || 5-2-2
hk transliteration
योजनानां शतं श्रीमांस्तीर्त्वाप्युत्तमविक्रमः | अनिःश्वसन् कपिस्तत्र न ग्लानिमधिगच्छति || ५-२-३
sanskrit
The glorious, powerful vanara (Hanuman) even after crossing a hundred yojanas, felt neither suffocated nor exasperated. [5-2-3]
english translation
yojanAnAM zataM zrImAMstIrtvApyuttamavikramaH | aniHzvasan kapistatra na glAnimadhigacchati || 5-2-3
hk transliteration
शतान्यहं योजनानां क्रमेयं सुबहून्यपि | किं पुनः सागरस्यान्तं संख्यातं शतयोजनम् || ५-२-४
sanskrit
(He said to himself), 'I can cross a distance of even hundreds of yojanas. What to say of a hundred yojanas which is a calculated distance.' [5-2-4]
english translation
zatAnyahaM yojanAnAM krameyaM subahUnyapi | kiM punaH sAgarasyAntaM saMkhyAtaM zatayojanam || 5-2-4
hk transliteration
स तु वीर्यवतां श्रेष्ठः प्लवतामपि चोत्तमः | जगाम वेगवान् लङ्कां लङ्घयित्वा महोदधिम् || ५-२-५
sanskrit
Courageous and exalted Hanuman, the best among vanaras, noted for his speed reached Lanka crossing over the great ocean on his own. [5-2-5]
english translation
sa tu vIryavatAM zreSThaH plavatAmapi cottamaH | jagAma vegavAn laGkAM laGghayitvA mahodadhim || 5-2-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:7.5%
स सागरमनादृष्यमतिक्रम्य महाबलः | त्रिकूटशिखरे लङ्कां स्थितां स्वस्थो ददर्श ह || ५-२-१
sanskrit
The mighty Hanuman crossed the inviolable sea, stood comfortably on the peak of Trikuta mountain and looked at Lanka. [5-2-1]
english translation
sa sAgaramanAdRSyamatikramya mahAbalaH | trikUTazikhare laGkAM sthitAM svastho dadarza ha || 5-2-1
hk transliteration
ततः पादपमुक्तेन पुष्पवर्षेण वीर्यवान् | अभिवृष्टः स्थितस्तत्र बभौ पुष्पमयो यथा || ५-२-२
sanskrit
Covered fully with the continuous shower of flowers dropped on him from the trees, heroic Hanuman appeared as though he was a heap of flowers as he stood there. [5-2-2]
english translation
tataH pAdapamuktena puSpavarSeNa vIryavAn | abhivRSTaH sthitastatra babhau puSpamayo yathA || 5-2-2
hk transliteration
योजनानां शतं श्रीमांस्तीर्त्वाप्युत्तमविक्रमः | अनिःश्वसन् कपिस्तत्र न ग्लानिमधिगच्छति || ५-२-३
sanskrit
The glorious, powerful vanara (Hanuman) even after crossing a hundred yojanas, felt neither suffocated nor exasperated. [5-2-3]
english translation
yojanAnAM zataM zrImAMstIrtvApyuttamavikramaH | aniHzvasan kapistatra na glAnimadhigacchati || 5-2-3
hk transliteration
शतान्यहं योजनानां क्रमेयं सुबहून्यपि | किं पुनः सागरस्यान्तं संख्यातं शतयोजनम् || ५-२-४
sanskrit
(He said to himself), 'I can cross a distance of even hundreds of yojanas. What to say of a hundred yojanas which is a calculated distance.' [5-2-4]
english translation
zatAnyahaM yojanAnAM krameyaM subahUnyapi | kiM punaH sAgarasyAntaM saMkhyAtaM zatayojanam || 5-2-4
hk transliteration
स तु वीर्यवतां श्रेष्ठः प्लवतामपि चोत्तमः | जगाम वेगवान् लङ्कां लङ्घयित्वा महोदधिम् || ५-२-५
sanskrit
Courageous and exalted Hanuman, the best among vanaras, noted for his speed reached Lanka crossing over the great ocean on his own. [5-2-5]
english translation
sa tu vIryavatAM zreSThaH plavatAmapi cottamaH | jagAma vegavAn laGkAM laGghayitvA mahodadhim || 5-2-5
hk transliteration