Ramayana

Progress:13.4%

स निकामं विमानेषु निषण्णः कामरूपधृत् | विचचार पुनर्लङ्कां लाघवेन समन्वितः || ५-६-१

sanskrit

The mighty Hanuman, who could assume any form at will, not finding Sita in the tall mansions, again started rapidly ranging in Lanka. [5-6-1]

english translation

sa nikAmaM vimAneSu niSaNNaH kAmarUpadhRt | vicacAra punarlaGkAM lAghavena samanvitaH || 5-6-1

hk transliteration

आससादाथ लक्ष्मीवान्राक्षसेन्द्रनिवेशनम् | प्राकारेणार्कवर्णेन भास्वरेणाभिसम्वृतम् || ५-६-२

sanskrit

Then he reached the residence of the lord of demons enclosed by a red colour compound wall dazzling like the midday Sun. [5-6-2]

english translation

AsasAdAtha lakSmIvAnrAkSasendranivezanam | prAkAreNArkavarNena bhAsvareNAbhisamvRtam || 5-6-2

hk transliteration

रक्षितं राक्षसैर्घोरैः सिंहैरिव महद्वनम् | समीक्षमाणो भवनं चकाशे कपिकुञ्जरः || ५-६-३

sanskrit

The elephant among vanaras (Hanuman), scanned the mansion defended by dreadful demons like a forest protected by lions. [5-6-3]

english translation

rakSitaM rAkSasairghoraiH siMhairiva mahadvanam | samIkSamANo bhavanaM cakAze kapikuJjaraH || 5-6-3

hk transliteration

रूप्यकोपहितै श्चित्रैस्तोरणैर्हेमभूषितैः | विचित्राभिश्च कक्ष्याभिर्द्वारैश्च रुचिरैर्वृतम् || ५-६-४

sanskrit

He saw beautiful silver archways decorated with gold, colourful inner apartments with beauteous entrances. [5-6-4]

english translation

rUpyakopahitai zcitraistoraNairhemabhUSitaiH | vicitrAbhizca kakSyAbhirdvAraizca rucirairvRtam || 5-6-4

hk transliteration

गजास्थितैर्महामात्रैः शूरैश्च विगतश्रमैः | उपस्थितमसंहार्यैः र्हयैः स्यन्दनयायिभिः || ५-६-५

sanskrit

(He saw) archways guarded by riders mounted on majestic elephants and unwearied riders of chariots drawn by horses of irresistible speed kept ready. [5-6-5]

english translation

gajAsthitairmahAmAtraiH zUraizca vigatazramaiH | upasthitamasaMhAryaiH rhayaiH syandanayAyibhiH || 5-6-5

hk transliteration