1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
•
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:13.5%
सिंहव्याघ्रतनुत्राणैर्दान्तकाञ्चनराजतैः | घोषवद्भिर्विचित्रैश्च सदा विचरितं रथैः || ५-६-६
sanskrit
There were wonderful chariots covered with skins of lions and tigers, encrusted with ivory, gold and silver with ringing bells moving about. [5-6-6]
english translation
siMhavyAghratanutrANairdAntakAJcanarAjataiH | ghoSavadbhirvicitraizca sadA vicaritaM rathaiH || 5-6-6
hk transliteration
बहुरत्नसमाकीर्णं परार्थ्यसनभाजनम् | महारथसमावासं महारथमहास्वनम् || ५-६-७
sanskrit
The palace was embellished with excellent seats and vessels with many precious gems. There were spacious places to accommodate big chariorts filled with shouts of great charioteers. [5-6-7]
english translation
bahuratnasamAkIrNaM parArthyasanabhAjanam | mahArathasamAvAsaM mahArathamahAsvanam || 5-6-7
hk transliteration
दृश्यैश्च परमोदारैस्तैस्तैश्च मृगपक्षिभिः | विविधै र्बहुसाहस्रैः परिपूर्णं समन्ततः || ५-६-८
sanskrit
It was pleasing with several kinds of beautiful beasts in their thousands all over. [5-6-8]
english translation
dRzyaizca paramodAraistaistaizca mRgapakSibhiH | vividhai rbahusAhasraiH paripUrNaM samantataH || 5-6-8
hk transliteration
विनीतैरन्तपालैश्च रक्षोभिश्च सुरक्षितम् | मुख्याभिश्च वरस्त्रीभिः परिपूर्णं समन्ततः || ५-६-९
sanskrit
The place was full of beautful women, carefully protected by disciplined guards as well as demons. [5-6-9]
english translation
vinItairantapAlaizca rakSobhizca surakSitam | mukhyAbhizca varastrIbhiH paripUrNaM samantataH || 5-6-9
hk transliteration
मुदितप्रमदारत्नं राक्षसेन्द्रनिवेशनम् | वराभरणसंह्रादैः समुद्रस्वनन्निस्वनम् || ५-६-१०
sanskrit
Full of the jewels of joyous women, the residence of the lord of demons reverberated with the jingling of their ornaments and accessories like the sound of the sea. [5-6-10]
english translation
muditapramadAratnaM rAkSasendranivezanam | varAbharaNasaMhrAdaiH samudrasvanannisvanam || 5-6-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:13.5%
सिंहव्याघ्रतनुत्राणैर्दान्तकाञ्चनराजतैः | घोषवद्भिर्विचित्रैश्च सदा विचरितं रथैः || ५-६-६
sanskrit
There were wonderful chariots covered with skins of lions and tigers, encrusted with ivory, gold and silver with ringing bells moving about. [5-6-6]
english translation
siMhavyAghratanutrANairdAntakAJcanarAjataiH | ghoSavadbhirvicitraizca sadA vicaritaM rathaiH || 5-6-6
hk transliteration
बहुरत्नसमाकीर्णं परार्थ्यसनभाजनम् | महारथसमावासं महारथमहास्वनम् || ५-६-७
sanskrit
The palace was embellished with excellent seats and vessels with many precious gems. There were spacious places to accommodate big chariorts filled with shouts of great charioteers. [5-6-7]
english translation
bahuratnasamAkIrNaM parArthyasanabhAjanam | mahArathasamAvAsaM mahArathamahAsvanam || 5-6-7
hk transliteration
दृश्यैश्च परमोदारैस्तैस्तैश्च मृगपक्षिभिः | विविधै र्बहुसाहस्रैः परिपूर्णं समन्ततः || ५-६-८
sanskrit
It was pleasing with several kinds of beautiful beasts in their thousands all over. [5-6-8]
english translation
dRzyaizca paramodAraistaistaizca mRgapakSibhiH | vividhai rbahusAhasraiH paripUrNaM samantataH || 5-6-8
hk transliteration
विनीतैरन्तपालैश्च रक्षोभिश्च सुरक्षितम् | मुख्याभिश्च वरस्त्रीभिः परिपूर्णं समन्ततः || ५-६-९
sanskrit
The place was full of beautful women, carefully protected by disciplined guards as well as demons. [5-6-9]
english translation
vinItairantapAlaizca rakSobhizca surakSitam | mukhyAbhizca varastrIbhiH paripUrNaM samantataH || 5-6-9
hk transliteration
मुदितप्रमदारत्नं राक्षसेन्द्रनिवेशनम् | वराभरणसंह्रादैः समुद्रस्वनन्निस्वनम् || ५-६-१०
sanskrit
Full of the jewels of joyous women, the residence of the lord of demons reverberated with the jingling of their ornaments and accessories like the sound of the sea. [5-6-10]
english translation
muditapramadAratnaM rAkSasendranivezanam | varAbharaNasaMhrAdaiH samudrasvanannisvanam || 5-6-10
hk transliteration