Ramayana

Progress:78.1%

वीक्षमाणस्ततो लङ्कां कपिः कृतमनोरथः | वर्धमानसमुत्साहः कार्यशेषमचिन्तयत् || ५-५४-१

sanskrit

With his objectives achieved, the monkey gazed at Lanka with growing zeal and pondered over the remaining work. [5-54-1]

english translation

vIkSamANastato laGkAM kapiH kRtamanorathaH | vardhamAnasamutsAhaH kAryazeSamacintayat || 5-54-1

hk transliteration

किन्नु खल्ववशिष्टं मे कर्तव्यमिह साम्प्रतम् | यदेषां रक्षसां भूयः सन्तापजननं भवेत् || ५-५४-२

sanskrit

'Is there anything still left which can further torment the demons here? [5-54-2]

english translation

kinnu khalvavaziSTaM me kartavyamiha sAmpratam | yadeSAM rakSasAM bhUyaH santApajananaM bhavet || 5-54-2

hk transliteration

वनं तावत्प्रमथितं प्रकृष्टा राक्षसा हताः | बलैकदेशः क्षपितश्शेषं दुर्गविनाशनम् || ५-५४-३

sanskrit

'All the trees of the garden are broken, powerful demons have been killed, and a contingent of the army is destroyed. Only the destruction of the citadel is left. [5-54-3]

english translation

vanaM tAvatpramathitaM prakRSTA rAkSasA hatAH | balaikadezaH kSapitazzeSaM durgavinAzanam || 5-54-3

hk transliteration

दुर्गे विनाशिते कर्म भवेत्सुखपरिश्रमम् | अल्पयत्नेन कार्येऽस्मिन् मम स्यात्सफलश्श्रमः || ५-५४-४

sanskrit

'If the citadel is destroyed it would be a happy conclusion with a little effort. I can successfully complete my task. [5-54-4]

english translation

durge vinAzite karma bhavetsukhaparizramam | alpayatnena kArye'smin mama syAtsaphalazzramaH || 5-54-4

hk transliteration

यो ह्ययं मम लाङ्गूले दीप्यते हव्यवाहनः | अस्य सन्तर्पणं न्याय्यं कर्तुमेभिर्गृहोत्तमैः || ५-५४-५

sanskrit

'It would be proper to satiate this fire at the end of my tail by offering it to these excellent mansions (I shall set fire to these houses).' [5-54-5]

english translation

yo hyayaM mama lAGgUle dIpyate havyavAhanaH | asya santarpaNaM nyAyyaM kartumebhirgRhottamaiH || 5-54-5

hk transliteration