Ramayana

Progress:77.9%

विभक्तरक्षस्सम्बाधमाससादानिलात्मजः | स भूत्वा शैलसङ्काशः क्षणेन पुनरात्मवान् || ५-५३-४१

sanskrit

- which was looking high and stood secluded from the crowds of demons. Within a moment from his mountain like form he assumed his original..... - [5-43-41]

english translation

vibhaktarakSassambAdhamAsasAdAnilAtmajaH | sa bhUtvA zailasaGkAzaH kSaNena punarAtmavAn || 5-53-41

hk transliteration

ह्रस्वतां परमां प्राप्तो बन्धनान्यवशातयत् | विमुक्तश्चाभवछ्रचीमान् पुनः पर्वतसन्निभः | वीक्षमाणश्च ददृशे परिघं तोरणाश्रितम् || ५-५३-४२

sanskrit

- an exceedingly short form, thus becoming free from his tethers. Illustrious Hanuman was relieved of the bond and once again grew to a mountain size. Looking around he saw an iron club near the archway. [5-53-42]

english translation

hrasvatAM paramAM prApto bandhanAnyavazAtayat | vimuktazcAbhavachracImAn punaH parvatasannibhaH | vIkSamANazca dadRze parighaM toraNAzritam || 5-53-42

hk transliteration

स तं गृह्य महाबाहुः कालायसपरिष्कृतम् | रक्षिणस्तान् पुनस्सर्वान्सूदयामास मारुतिः || ५-५३-४३

sanskrit

Seizing the black Iron club again, the strongarmed Hanuman killed all the demon guards. [5-53-43]

english translation

sa taM gRhya mahAbAhuH kAlAyasapariSkRtam | rakSiNastAn punassarvAnsUdayAmAsa mArutiH || 5-53-43

hk transliteration

स तान्निहत्त्वा रणचण्डविक्रम स्समीक्षमाणः पुनरेव लङ्काम् | प्रदीप्तलाङ्गूलकृतार्चिमाली प्रकाशतादित्य इवार्चिमाली || ५-५३-४४

sanskrit

Hanuman, who was of fearsome valour in war with the demons, having killed them, gazed at Lanka once again. Garlanded by the flames of his tail around, he shone like the Sun covered with garlands of rays. [5-53-44]

english translation

sa tAnnihattvA raNacaNDavikrama ssamIkSamANaH punareva laGkAm | pradIptalAGgUlakRtArcimAlI prakAzatAditya ivArcimAlI || 5-53-44

hk transliteration