1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
•
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:77.9%
विभक्तरक्षस्सम्बाधमाससादानिलात्मजः | स भूत्वा शैलसङ्काशः क्षणेन पुनरात्मवान् || ५-५३-४१
sanskrit
- which was looking high and stood secluded from the crowds of demons. Within a moment from his mountain like form he assumed his original..... - [5-43-41]
english translation
vibhaktarakSassambAdhamAsasAdAnilAtmajaH | sa bhUtvA zailasaGkAzaH kSaNena punarAtmavAn || 5-53-41
hk transliteration
ह्रस्वतां परमां प्राप्तो बन्धनान्यवशातयत् | विमुक्तश्चाभवछ्रचीमान् पुनः पर्वतसन्निभः | वीक्षमाणश्च ददृशे परिघं तोरणाश्रितम् || ५-५३-४२
sanskrit
- an exceedingly short form, thus becoming free from his tethers. Illustrious Hanuman was relieved of the bond and once again grew to a mountain size. Looking around he saw an iron club near the archway. [5-53-42]
english translation
hrasvatAM paramAM prApto bandhanAnyavazAtayat | vimuktazcAbhavachracImAn punaH parvatasannibhaH | vIkSamANazca dadRze parighaM toraNAzritam || 5-53-42
hk transliteration
स तं गृह्य महाबाहुः कालायसपरिष्कृतम् | रक्षिणस्तान् पुनस्सर्वान्सूदयामास मारुतिः || ५-५३-४३
sanskrit
Seizing the black Iron club again, the strongarmed Hanuman killed all the demon guards. [5-53-43]
english translation
sa taM gRhya mahAbAhuH kAlAyasapariSkRtam | rakSiNastAn punassarvAnsUdayAmAsa mArutiH || 5-53-43
hk transliteration
स तान्निहत्त्वा रणचण्डविक्रम स्समीक्षमाणः पुनरेव लङ्काम् | प्रदीप्तलाङ्गूलकृतार्चिमाली प्रकाशतादित्य इवार्चिमाली || ५-५३-४४
sanskrit
Hanuman, who was of fearsome valour in war with the demons, having killed them, gazed at Lanka once again. Garlanded by the flames of his tail around, he shone like the Sun covered with garlands of rays. [5-53-44]
english translation
sa tAnnihattvA raNacaNDavikrama ssamIkSamANaH punareva laGkAm | pradIptalAGgUlakRtArcimAlI prakAzatAditya ivArcimAlI || 5-53-44
hk transliteration
Ramayana
Progress:77.9%
विभक्तरक्षस्सम्बाधमाससादानिलात्मजः | स भूत्वा शैलसङ्काशः क्षणेन पुनरात्मवान् || ५-५३-४१
sanskrit
- which was looking high and stood secluded from the crowds of demons. Within a moment from his mountain like form he assumed his original..... - [5-43-41]
english translation
vibhaktarakSassambAdhamAsasAdAnilAtmajaH | sa bhUtvA zailasaGkAzaH kSaNena punarAtmavAn || 5-53-41
hk transliteration
ह्रस्वतां परमां प्राप्तो बन्धनान्यवशातयत् | विमुक्तश्चाभवछ्रचीमान् पुनः पर्वतसन्निभः | वीक्षमाणश्च ददृशे परिघं तोरणाश्रितम् || ५-५३-४२
sanskrit
- an exceedingly short form, thus becoming free from his tethers. Illustrious Hanuman was relieved of the bond and once again grew to a mountain size. Looking around he saw an iron club near the archway. [5-53-42]
english translation
hrasvatAM paramAM prApto bandhanAnyavazAtayat | vimuktazcAbhavachracImAn punaH parvatasannibhaH | vIkSamANazca dadRze parighaM toraNAzritam || 5-53-42
hk transliteration
स तं गृह्य महाबाहुः कालायसपरिष्कृतम् | रक्षिणस्तान् पुनस्सर्वान्सूदयामास मारुतिः || ५-५३-४३
sanskrit
Seizing the black Iron club again, the strongarmed Hanuman killed all the demon guards. [5-53-43]
english translation
sa taM gRhya mahAbAhuH kAlAyasapariSkRtam | rakSiNastAn punassarvAnsUdayAmAsa mArutiH || 5-53-43
hk transliteration
स तान्निहत्त्वा रणचण्डविक्रम स्समीक्षमाणः पुनरेव लङ्काम् | प्रदीप्तलाङ्गूलकृतार्चिमाली प्रकाशतादित्य इवार्चिमाली || ५-५३-४४
sanskrit
Hanuman, who was of fearsome valour in war with the demons, having killed them, gazed at Lanka once again. Garlanded by the flames of his tail around, he shone like the Sun covered with garlands of rays. [5-53-44]
english translation
sa tAnnihattvA raNacaNDavikrama ssamIkSamANaH punareva laGkAm | pradIptalAGgUlakRtArcimAlI prakAzatAditya ivArcimAlI || 5-53-44
hk transliteration