1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
•
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:46.8%
एवं बहुविधां चिन्तां चिन्तयित्वा महाकपिः | संश्रवे मधुरं वाक्यं वैदेह्या व्याजहार ह || ५-३१-१
sanskrit
After deliberating in several ways the great Hanuman spoke these sweet words to Vaidehi : - [5-31-1]
english translation
evaM bahuvidhAM cintAM cintayitvA mahAkapiH | saMzrave madhuraM vAkyaM vaidehyA vyAjahAra ha || 5-31-1
hk transliteration
राजा दशरथो नाम रथकुञ्जरवाजिमान् | पुण्यशीलो महाकीर्तिरिक्ष्वाकूणां महायशाः || ५-३१-२
sanskrit
- 'There was an illustrious king called Dasaratha in Ikshvaku race, a master of chariots, elephants and horses. He was highly meritorious and renowned. [5-31-2]
english translation
rAjA dazaratho nAma rathakuJjaravAjimAn | puNyazIlo mahAkIrtirikSvAkUNAM mahAyazAH || 5-31-2
hk transliteration
राजर्षीणां गुणश्रेष्ठस्तपसा चर्षिभिस्समः | चक्रवर्तिकुले जातः पुरन्दरसमो बले || ५-३१-३
sanskrit
'He was the most virtuous among royal sages, equal to sages in austerity, born in the race of emperors and equal to Indra in might. [5-31-3]
english translation
rAjarSINAM guNazreSThastapasA carSibhissamaH | cakravartikule jAtaH purandarasamo bale || 5-31-3
hk transliteration
अहिंसारतिरक्षुद्रो घृणी सत्यपराक्रमः | मुख्यश्चेक्ष्वाकुवंशस्य लक्ष्मीवान् लक्ष्मिवर्धनः || ५-३१-४
sanskrit
'He was committed to nonviolence, magnanimous, compassionate and one whose strength was truth. He was not only a prosperous king of Ikshvaku family but also a promoter of prosperity of others too. [5-31-4]
english translation
ahiMsAratirakSudro ghRNI satyaparAkramaH | mukhyazcekSvAkuvaMzasya lakSmIvAn lakSmivardhanaH || 5-31-4
hk transliteration
पार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः | पृथिव्यां चतुरन्तायां विश्रुतस्सुखदस्सुखी || ५-३१-५
sanskrit
'Endowed with signs of kingship and vast wealth, he was a bull among rulers of the vast earth, surrounded by the sea. A happy king himself, he was well known as a provider of happiness. [5-31-5]
english translation
pArthivavyaJjanairyuktaH pRthuzrIH pArthivarSabhaH | pRthivyAM caturantAyAM vizrutassukhadassukhI || 5-31-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:46.8%
एवं बहुविधां चिन्तां चिन्तयित्वा महाकपिः | संश्रवे मधुरं वाक्यं वैदेह्या व्याजहार ह || ५-३१-१
sanskrit
After deliberating in several ways the great Hanuman spoke these sweet words to Vaidehi : - [5-31-1]
english translation
evaM bahuvidhAM cintAM cintayitvA mahAkapiH | saMzrave madhuraM vAkyaM vaidehyA vyAjahAra ha || 5-31-1
hk transliteration
राजा दशरथो नाम रथकुञ्जरवाजिमान् | पुण्यशीलो महाकीर्तिरिक्ष्वाकूणां महायशाः || ५-३१-२
sanskrit
- 'There was an illustrious king called Dasaratha in Ikshvaku race, a master of chariots, elephants and horses. He was highly meritorious and renowned. [5-31-2]
english translation
rAjA dazaratho nAma rathakuJjaravAjimAn | puNyazIlo mahAkIrtirikSvAkUNAM mahAyazAH || 5-31-2
hk transliteration
राजर्षीणां गुणश्रेष्ठस्तपसा चर्षिभिस्समः | चक्रवर्तिकुले जातः पुरन्दरसमो बले || ५-३१-३
sanskrit
'He was the most virtuous among royal sages, equal to sages in austerity, born in the race of emperors and equal to Indra in might. [5-31-3]
english translation
rAjarSINAM guNazreSThastapasA carSibhissamaH | cakravartikule jAtaH purandarasamo bale || 5-31-3
hk transliteration
अहिंसारतिरक्षुद्रो घृणी सत्यपराक्रमः | मुख्यश्चेक्ष्वाकुवंशस्य लक्ष्मीवान् लक्ष्मिवर्धनः || ५-३१-४
sanskrit
'He was committed to nonviolence, magnanimous, compassionate and one whose strength was truth. He was not only a prosperous king of Ikshvaku family but also a promoter of prosperity of others too. [5-31-4]
english translation
ahiMsAratirakSudro ghRNI satyaparAkramaH | mukhyazcekSvAkuvaMzasya lakSmIvAn lakSmivardhanaH || 5-31-4
hk transliteration
पार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः | पृथिव्यां चतुरन्तायां विश्रुतस्सुखदस्सुखी || ५-३१-५
sanskrit
'Endowed with signs of kingship and vast wealth, he was a bull among rulers of the vast earth, surrounded by the sea. A happy king himself, he was well known as a provider of happiness. [5-31-5]
english translation
pArthivavyaJjanairyuktaH pRthuzrIH pArthivarSabhaH | pRthivyAM caturantAyAM vizrutassukhadassukhI || 5-31-5
hk transliteration