Ramayana

Progress:29.3%

तां दृष्ट्वा नवहेमाभां लोककान्तामिव श्रियम् | जगाम मनसा रामं वचनं चेदमब्रवीत् || ५-१६-६

sanskrit

On seeing her glowing like fresh gold resembling goddess Lakshmi who is dear to the entire world, and thinking of Rama, Hanuman said : - [5-16-6]

english translation

tAM dRSTvA navahemAbhAM lokakAntAmiva zriyam | jagAma manasA rAmaM vacanaM cedamabravIt || 5-16-6

hk transliteration

अस्या हेतोर्विशालाक्ष्या हतो वाली महाबलः | रावणप्रतिमो वीर्ये कबन्धश्च निपातितः || ५-१६-७

sanskrit

- 'It was for the sake of this large-eyed Sita that the powerful Vali and the heroic Kabandha who was equal to Ravana in heroism were killed. [5-16-7]

english translation

asyA hetorvizAlAkSyA hato vAlI mahAbalaH | rAvaNapratimo vIrye kabandhazca nipAtitaH || 5-16-7

hk transliteration

विराधश्च हतः सङ्ख्ये राक्षसो भीमविक्रमः | वने रामेण विक्रम्य महेन्द्रेणेव शम्बरः || ५-१६-८

sanskrit

'Rama killed Viradha of fearsome valour in the forest during war like Sambara by Indra. [5-16-8]

english translation

virAdhazca hataH saGkhye rAkSaso bhImavikramaH | vane rAmeNa vikramya mahendreNeva zambaraH || 5-16-8

hk transliteration

चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | निहतानि जनस्थाने शरैरग्निशिखोपमैः || ५-१६-९

sanskrit

'At Janastaana fourteen thousands of rakshasas of terrible deed have been killed by arrows equalling tongues of fires (by Rama). [5-16-9]

english translation

caturdaza sahasrANi rakSasAM bhImakarmaNAm | nihatAni janasthAne zarairagnizikhopamaiH || 5-16-9

hk transliteration

खरश्च निहतसङ्ख्ये त्रिशिराश्च निपातितः | दूषणश्च महातेजा रामेण विदितात्मना || ५-१६-१०

sanskrit

'Ogres like Khara and Trisira and the powerful Dooshana were kileed in battle by Rama endowed with self-knowledge. [5-16-10]

english translation

kharazca nihatasaGkhye trizirAzca nipAtitaH | dUSaNazca mahAtejA rAmeNa viditAtmanA || 5-16-10

hk transliteration