1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
•
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:28.9%
अस्या देव्या यथा रूपमङ्गप्रत्यङ्गसौष्ठवम् | रामस्य च यथा रूपं तस्येयमसितेक्षणा || ५-१५-५१
sanskrit
'This blackeyed Sita and her divine, charming body with perfect limbs are a match for Rama's figure. [5-15-51]
english translation
asyA devyA yathA rUpamaGgapratyaGgasauSThavam | rAmasya ca yathA rUpaM tasyeyamasitekSaNA || 5-15-51
hk transliteration
अस्या देव्या मनस्तस्मिंस्तस्य चास्यां प्रतिष्ठितम् | तेनेयं स च धर्मात्मा मुहूर्तमपि जीवति || ५-१५-५२
sanskrit
'The divine queen's mind is firmly fixed on Rama and his mind, fixed on her. For this reason she and the righteous self (Rama) are able to survive till this moment. [5-15-52]
english translation
asyA devyA manastasmiMstasya cAsyAM pratiSThitam | teneyaM sa ca dharmAtmA muhUrtamapi jIvati || 5-15-52
hk transliteration
दुष्करं कृतवान्रामो हीनो यदनया प्रभुः | धारयत्यात्मनो देहं न शोकेनावसीदति || ५-१५-५३
sanskrit
'Lord Rama had accomplished a difficult task in sustaining the body this way without allowing it to sink and perish during separation from her. [5-15-53]
english translation
duSkaraM kRtavAnrAmo hIno yadanayA prabhuH | dhArayatyAtmano dehaM na zokenAvasIdati || 5-15-53
hk transliteration
दुष्करं कुरुते रामो य इमां मत्तकाशिनीम् | सीतां विना महाबाहुर्मुहूर्तमपि जीवति || ५-१५-५४
sanskrit
'Rama, the strong-armed hero has accomplished a difficult task by surviving even for a moment without this Sita who has intoxicating lustre.' [5-15-54]
english translation
duSkaraM kurute rAmo ya imAM mattakAzinIm | sItAM vinA mahAbAhurmuhUrtamapi jIvati || 5-15-54
hk transliteration
एवं सीतां तदा दृष्ट्वा हृष्टः पवनसम्भवः | जगाम मनसा रामं प्रशशंस च तं प्रभुम् || ५-१५-५५
sanskrit
On seeing Sita, the son of the Windgod, felt glad at heart and mentally reached Rama the lord of the world. Hanuman was full of praise for Rama. [5-15-55]
english translation
evaM sItAM tadA dRSTvA hRSTaH pavanasambhavaH | jagAma manasA rAmaM prazazaMsa ca taM prabhum || 5-15-55
hk transliteration
Ramayana
Progress:28.9%
अस्या देव्या यथा रूपमङ्गप्रत्यङ्गसौष्ठवम् | रामस्य च यथा रूपं तस्येयमसितेक्षणा || ५-१५-५१
sanskrit
'This blackeyed Sita and her divine, charming body with perfect limbs are a match for Rama's figure. [5-15-51]
english translation
asyA devyA yathA rUpamaGgapratyaGgasauSThavam | rAmasya ca yathA rUpaM tasyeyamasitekSaNA || 5-15-51
hk transliteration
अस्या देव्या मनस्तस्मिंस्तस्य चास्यां प्रतिष्ठितम् | तेनेयं स च धर्मात्मा मुहूर्तमपि जीवति || ५-१५-५२
sanskrit
'The divine queen's mind is firmly fixed on Rama and his mind, fixed on her. For this reason she and the righteous self (Rama) are able to survive till this moment. [5-15-52]
english translation
asyA devyA manastasmiMstasya cAsyAM pratiSThitam | teneyaM sa ca dharmAtmA muhUrtamapi jIvati || 5-15-52
hk transliteration
दुष्करं कृतवान्रामो हीनो यदनया प्रभुः | धारयत्यात्मनो देहं न शोकेनावसीदति || ५-१५-५३
sanskrit
'Lord Rama had accomplished a difficult task in sustaining the body this way without allowing it to sink and perish during separation from her. [5-15-53]
english translation
duSkaraM kRtavAnrAmo hIno yadanayA prabhuH | dhArayatyAtmano dehaM na zokenAvasIdati || 5-15-53
hk transliteration
दुष्करं कुरुते रामो य इमां मत्तकाशिनीम् | सीतां विना महाबाहुर्मुहूर्तमपि जीवति || ५-१५-५४
sanskrit
'Rama, the strong-armed hero has accomplished a difficult task by surviving even for a moment without this Sita who has intoxicating lustre.' [5-15-54]
english translation
duSkaraM kurute rAmo ya imAM mattakAzinIm | sItAM vinA mahAbAhurmuhUrtamapi jIvati || 5-15-54
hk transliteration
एवं सीतां तदा दृष्ट्वा हृष्टः पवनसम्भवः | जगाम मनसा रामं प्रशशंस च तं प्रभुम् || ५-१५-५५
sanskrit
On seeing Sita, the son of the Windgod, felt glad at heart and mentally reached Rama the lord of the world. Hanuman was full of praise for Rama. [5-15-55]
english translation
evaM sItAM tadA dRSTvA hRSTaH pavanasambhavaH | jagAma manasA rAmaM prazazaMsa ca taM prabhum || 5-15-55
hk transliteration