1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
•
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
103.
सूक्त १०३
sUkta 103
Progress:93.9%
त्वं ह॒ त्यत्स॒प्तभ्यो॒ जाय॑मानोऽश॒त्रुभ्यो॑ अभव॒: शत्रु॑रिन्द्र । गू॒ळ्हे द्यावा॑पृथि॒वी अन्व॑विन्दो विभु॒मद्भ्यो॒ भुव॑नेभ्यो॒ रणं॑ धाः ॥ त्वं ह त्यत्सप्तभ्यो जायमानोऽशत्रुभ्यो अभवः शत्रुरिन्द्र । गूळ्हे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः ॥
sanskrit
As soon as you were born, Indra, you were an enemy to those seven who had no enemy; yourecovered the heavens and earth when concealed (in darkness); you cause joy to the mighty worlds.
english translation
tvaM ha॒ tyatsa॒ptabhyo॒ jAya॑mAno'za॒trubhyo॑ abhava॒: zatru॑rindra | gU॒Lhe dyAvA॑pRthi॒vI anva॑vindo vibhu॒madbhyo॒ bhuva॑nebhyo॒ raNaM॑ dhAH || tvaM ha tyatsaptabhyo jAyamAno'zatrubhyo abhavaH zatrurindra | gULhe dyAvApRthivI anvavindo vibhumadbhyo bhuvanebhyo raNaM dhAH ||
hk transliteration
त्वं ह॒ त्यद॑प्रतिमा॒नमोजो॒ वज्रे॑ण वज्रिन्धृषि॒तो ज॑घन्थ । त्वं शुष्ण॒स्यावा॑तिरो॒ वध॑त्रै॒स्त्वं गा इ॑न्द्र॒ शच्येद॑विन्दः ॥ त्वं ह त्यदप्रतिमानमोजो वज्रेण वज्रिन्धृषितो जघन्थ । त्वं शुष्णस्यावातिरो वधत्रैस्त्वं गा इन्द्र शच्येदविन्दः ॥
sanskrit
Thunderer, you, the resolute one, did smite that unrivalled might with your bolt; you destroyed Śuṣṇawith your weapons, you recovered the cows, Indra, by your wisdom.
english translation
tvaM ha॒ tyada॑pratimA॒namojo॒ vajre॑Na vajrindhRSi॒to ja॑ghantha | tvaM zuSNa॒syAvA॑tiro॒ vadha॑trai॒stvaM gA i॑ndra॒ zacyeda॑vindaH || tvaM ha tyadapratimAnamojo vajreNa vajrindhRSito jaghantha | tvaM zuSNasyAvAtiro vadhatraistvaM gA indra zacyedavindaH ||
hk transliteration
त्वं ह॒ त्यद्वृ॑षभ चर्षणी॒नां घ॒नो वृ॒त्राणां॑ तवि॒षो ब॑भूथ । त्वं सिन्धूँ॑रसृजस्तस्तभा॒नान्त्वम॒पो अ॑जयो दा॒सप॑त्नीः ॥ त्वं ह त्यद्वृषभ चर्षणीनां घनो वृत्राणां तविषो बभूथ । त्वं सिन्धूँरसृजस्तस्तभानान्त्वमपो अजयो दासपत्नीः ॥
sanskrit
You, showerer, were the mighty destroyer of the hindrances of your worshippers; you did set free theobstructed rivers, you did win the waters which the Dāsas had mastered.
english translation
tvaM ha॒ tyadvR॑Sabha carSaNI॒nAM gha॒no vR॒trANAM॑ tavi॒So ba॑bhUtha | tvaM sindhU~॑rasRjastastabhA॒nAntvama॒po a॑jayo dA॒sapa॑tnIH || tvaM ha tyadvRSabha carSaNInAM ghano vRtrANAM taviSo babhUtha | tvaM sindhU~rasRjastastabhAnAntvamapo ajayo dAsapatnIH ||
hk transliteration
स सु॒क्रतू॒ रणि॑ता॒ यः सु॒तेष्वनु॑त्तमन्यु॒र्यो अहे॑व रे॒वान् । य एक॒ इन्नर्यपां॑सि॒ कर्ता॒ स वृ॑त्र॒हा प्रतीद॒न्यमा॑हुः ॥ स सुक्रतू रणिता यः सुतेष्वनुत्तमन्युर्यो अहेव रेवान् । य एक इन्नर्यपांसि कर्ता स वृत्रहा प्रतीदन्यमाहुः ॥
sanskrit
He who noble in his exploits rejoices in the Soma-libations, he whose wrath cannot be repelled and whois wealthy as the days, he who alone performs the rites for his worshipper-- he, the slayer of Vṛtra, men say, is amatch for all others.
english translation
sa su॒kratU॒ raNi॑tA॒ yaH su॒teSvanu॑ttamanyu॒ryo ahe॑va re॒vAn | ya eka॒ innaryapAM॑si॒ kartA॒ sa vR॑tra॒hA pratIda॒nyamA॑huH || sa sukratU raNitA yaH suteSvanuttamanyuryo aheva revAn | ya eka innaryapAMsi kartA sa vRtrahA pratIdanyamAhuH ||
hk transliteration
स वृ॑त्र॒हेन्द्र॑श्चर्षणी॒धृत्तं सु॑ष्टु॒त्या हव्यं॑ हुवेम । स प्रा॑वि॒ता म॒घवा॑ नोऽधिव॒क्ता स वाज॑स्य श्रव॒स्य॑स्य दा॒ता ॥ स वृत्रहेन्द्रश्चर्षणीधृत्तं सुष्टुत्या हव्यं हुवेम । स प्राविता मघवा नोऽधिवक्ता स वाजस्य श्रवस्यस्य दाता ॥
sanskrit
Indra is the slayer of Vṛtra, the cherisher of men; let us invoke him worthy of invocation, with anexcellent hymn; he is Maghavan, our protector, our encourager, he is the bestower of food that brings fame.
english translation
sa vR॑tra॒hendra॑zcarSaNI॒dhRttaM su॑STu॒tyA havyaM॑ huvema | sa prA॑vi॒tA ma॒ghavA॑ no'dhiva॒ktA sa vAja॑sya zrava॒sya॑sya dA॒tA || sa vRtrahendrazcarSaNIdhRttaM suSTutyA havyaM huvema | sa prAvitA maghavA no'dhivaktA sa vAjasya zravasyasya dAtA ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:93.9%
त्वं ह॒ त्यत्स॒प्तभ्यो॒ जाय॑मानोऽश॒त्रुभ्यो॑ अभव॒: शत्रु॑रिन्द्र । गू॒ळ्हे द्यावा॑पृथि॒वी अन्व॑विन्दो विभु॒मद्भ्यो॒ भुव॑नेभ्यो॒ रणं॑ धाः ॥ त्वं ह त्यत्सप्तभ्यो जायमानोऽशत्रुभ्यो अभवः शत्रुरिन्द्र । गूळ्हे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः ॥
sanskrit
As soon as you were born, Indra, you were an enemy to those seven who had no enemy; yourecovered the heavens and earth when concealed (in darkness); you cause joy to the mighty worlds.
english translation
tvaM ha॒ tyatsa॒ptabhyo॒ jAya॑mAno'za॒trubhyo॑ abhava॒: zatru॑rindra | gU॒Lhe dyAvA॑pRthi॒vI anva॑vindo vibhu॒madbhyo॒ bhuva॑nebhyo॒ raNaM॑ dhAH || tvaM ha tyatsaptabhyo jAyamAno'zatrubhyo abhavaH zatrurindra | gULhe dyAvApRthivI anvavindo vibhumadbhyo bhuvanebhyo raNaM dhAH ||
hk transliteration
त्वं ह॒ त्यद॑प्रतिमा॒नमोजो॒ वज्रे॑ण वज्रिन्धृषि॒तो ज॑घन्थ । त्वं शुष्ण॒स्यावा॑तिरो॒ वध॑त्रै॒स्त्वं गा इ॑न्द्र॒ शच्येद॑विन्दः ॥ त्वं ह त्यदप्रतिमानमोजो वज्रेण वज्रिन्धृषितो जघन्थ । त्वं शुष्णस्यावातिरो वधत्रैस्त्वं गा इन्द्र शच्येदविन्दः ॥
sanskrit
Thunderer, you, the resolute one, did smite that unrivalled might with your bolt; you destroyed Śuṣṇawith your weapons, you recovered the cows, Indra, by your wisdom.
english translation
tvaM ha॒ tyada॑pratimA॒namojo॒ vajre॑Na vajrindhRSi॒to ja॑ghantha | tvaM zuSNa॒syAvA॑tiro॒ vadha॑trai॒stvaM gA i॑ndra॒ zacyeda॑vindaH || tvaM ha tyadapratimAnamojo vajreNa vajrindhRSito jaghantha | tvaM zuSNasyAvAtiro vadhatraistvaM gA indra zacyedavindaH ||
hk transliteration
त्वं ह॒ त्यद्वृ॑षभ चर्षणी॒नां घ॒नो वृ॒त्राणां॑ तवि॒षो ब॑भूथ । त्वं सिन्धूँ॑रसृजस्तस्तभा॒नान्त्वम॒पो अ॑जयो दा॒सप॑त्नीः ॥ त्वं ह त्यद्वृषभ चर्षणीनां घनो वृत्राणां तविषो बभूथ । त्वं सिन्धूँरसृजस्तस्तभानान्त्वमपो अजयो दासपत्नीः ॥
sanskrit
You, showerer, were the mighty destroyer of the hindrances of your worshippers; you did set free theobstructed rivers, you did win the waters which the Dāsas had mastered.
english translation
tvaM ha॒ tyadvR॑Sabha carSaNI॒nAM gha॒no vR॒trANAM॑ tavi॒So ba॑bhUtha | tvaM sindhU~॑rasRjastastabhA॒nAntvama॒po a॑jayo dA॒sapa॑tnIH || tvaM ha tyadvRSabha carSaNInAM ghano vRtrANAM taviSo babhUtha | tvaM sindhU~rasRjastastabhAnAntvamapo ajayo dAsapatnIH ||
hk transliteration
स सु॒क्रतू॒ रणि॑ता॒ यः सु॒तेष्वनु॑त्तमन्यु॒र्यो अहे॑व रे॒वान् । य एक॒ इन्नर्यपां॑सि॒ कर्ता॒ स वृ॑त्र॒हा प्रतीद॒न्यमा॑हुः ॥ स सुक्रतू रणिता यः सुतेष्वनुत्तमन्युर्यो अहेव रेवान् । य एक इन्नर्यपांसि कर्ता स वृत्रहा प्रतीदन्यमाहुः ॥
sanskrit
He who noble in his exploits rejoices in the Soma-libations, he whose wrath cannot be repelled and whois wealthy as the days, he who alone performs the rites for his worshipper-- he, the slayer of Vṛtra, men say, is amatch for all others.
english translation
sa su॒kratU॒ raNi॑tA॒ yaH su॒teSvanu॑ttamanyu॒ryo ahe॑va re॒vAn | ya eka॒ innaryapAM॑si॒ kartA॒ sa vR॑tra॒hA pratIda॒nyamA॑huH || sa sukratU raNitA yaH suteSvanuttamanyuryo aheva revAn | ya eka innaryapAMsi kartA sa vRtrahA pratIdanyamAhuH ||
hk transliteration
स वृ॑त्र॒हेन्द्र॑श्चर्षणी॒धृत्तं सु॑ष्टु॒त्या हव्यं॑ हुवेम । स प्रा॑वि॒ता म॒घवा॑ नोऽधिव॒क्ता स वाज॑स्य श्रव॒स्य॑स्य दा॒ता ॥ स वृत्रहेन्द्रश्चर्षणीधृत्तं सुष्टुत्या हव्यं हुवेम । स प्राविता मघवा नोऽधिवक्ता स वाजस्य श्रवस्यस्य दाता ॥
sanskrit
Indra is the slayer of Vṛtra, the cherisher of men; let us invoke him worthy of invocation, with anexcellent hymn; he is Maghavan, our protector, our encourager, he is the bestower of food that brings fame.
english translation
sa vR॑tra॒hendra॑zcarSaNI॒dhRttaM su॑STu॒tyA havyaM॑ huvema | sa prA॑vi॒tA ma॒ghavA॑ no'dhiva॒ktA sa vAja॑sya zrava॒sya॑sya dA॒tA || sa vRtrahendrazcarSaNIdhRttaM suSTutyA havyaM huvema | sa prAvitA maghavA no'dhivaktA sa vAjasya zravasyasya dAtA ||
hk transliteration