1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
•
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
96.
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
103.
सूक्त १०३
sUkta 103
Progress:16.2%
या॒तं छ॑र्दि॒ष्पा उ॒त न॑: पर॒स्पा भू॒तं ज॑ग॒त्पा उ॒त न॑स्तनू॒पा । व॒र्तिस्तो॒काय॒ तन॑याय यातम् ॥ यातं छर्दिष्पा उत नः परस्पा भूतं जगत्पा उत नस्तनूपा । वर्तिस्तोकाय तनयाय यातम् ॥
sanskrit
Come (to us as) guardians of our dwelling, become our defenders, be protectors of our dependants,cherishers of our person ns; come to the dwelling for (the good of) our sons and grandsons.
english translation
yA॒taM cha॑rdi॒SpA u॒ta na॑: para॒spA bhU॒taM ja॑ga॒tpA u॒ta na॑stanU॒pA | va॒rtisto॒kAya॒ tana॑yAya yAtam || yAtaM chardiSpA uta naH paraspA bhUtaM jagatpA uta nastanUpA | vartistokAya tanayAya yAtam ||
hk transliteration
यदिन्द्रे॑ण स॒रथं॑ या॒थो अ॑श्विना॒ यद्वा॑ वा॒युना॒ भव॑थ॒: समो॑कसा । यदा॑दि॒त्येभि॑ॠ॒भुभि॑: स॒जोष॑सा॒ यद्वा॒ विष्णो॑र्वि॒क्रम॑णेषु॒ तिष्ठ॑थः ॥ यदिन्द्रेण सरथं याथो अश्विना यद्वा वायुना भवथः समोकसा । यदादित्येभिॠभुभिः सजोषसा यद्वा विष्णोर्विक्रमणेषु तिष्ठथः ॥
sanskrit
Although, Aśvins you should be riding in the same chariot with Indra, although you should be domiciledwith Vāyu, although you should be enjoying gratification along with the Ādityas and Ṛbhus, although you beproceeding on the tracks of Viṣṇu, (nevertheless come here).
english translation
yadindre॑Na sa॒rathaM॑ yA॒tho a॑zvinA॒ yadvA॑ vA॒yunA॒ bhava॑tha॒: samo॑kasA | yadA॑di॒tyebhi॑RR॒bhubhi॑: sa॒joSa॑sA॒ yadvA॒ viSNo॑rvi॒krama॑NeSu॒ tiSTha॑thaH || yadindreNa sarathaM yAtho azvinA yadvA vAyunA bhavathaH samokasA | yadAdityebhiRRbhubhiH sajoSasA yadvA viSNorvikramaNeSu tiSThathaH ||
hk transliteration
यद॒द्याश्विना॑व॒हं हु॒वेय॒ वाज॑सातये । यत्पृ॒त्सु तु॒र्वणे॒ सह॒स्तच्छ्रेष्ठ॑म॒श्विनो॒रव॑: ॥ यदद्याश्विनावहं हुवेय वाजसातये । यत्पृत्सु तुर्वणे सहस्तच्छ्रेष्ठमश्विनोरवः ॥
sanskrit
Inasmuch as I invoke you, Aśvins, today for success in war (therefore grant it), for the triumphantprotection of the Aśvins is the most excellent for the destruction (of enemies) in battle.
english translation
yada॒dyAzvinA॑va॒haM hu॒veya॒ vAja॑sAtaye | yatpR॒tsu tu॒rvaNe॒ saha॒stacchreSTha॑ma॒zvino॒rava॑: || yadadyAzvinAvahaM huveya vAjasAtaye | yatpRtsu turvaNe sahastacchreSThamazvinoravaH ||
hk transliteration
आ नू॒नं या॑तमश्विने॒मा ह॒व्यानि॑ वां हि॒ता । इ॒मे सोमा॑सो॒ अधि॑ तु॒र्वशे॒ यदा॑वि॒मे कण्वे॑षु वा॒मथ॑ ॥ आ नूनं यातमश्विनेमा हव्यानि वां हिता । इमे सोमासो अधि तुर्वशे यदाविमे कण्वेषु वामथ ॥
sanskrit
Come, Aśvins, these libations are prepared for you; those libations which were presented you byTurvaśa and Yadu, they are now offered to you by Kaṇvas.
english translation
A nU॒naM yA॑tamazvine॒mA ha॒vyAni॑ vAM hi॒tA | i॒me somA॑so॒ adhi॑ tu॒rvaze॒ yadA॑vi॒me kaNve॑Su vA॒matha॑ || A nUnaM yAtamazvinemA havyAni vAM hitA | ime somAso adhi turvaze yadAvime kaNveSu vAmatha ||
hk transliteration
यन्ना॑सत्या परा॒के अ॑र्वा॒के अस्ति॑ भेष॒जम् । तेन॑ नू॒नं वि॑म॒दाय॑ प्रचेतसा छ॒र्दिर्व॒त्साय॑ यच्छतम् ॥ यन्नासत्या पराके अर्वाके अस्ति भेषजम् । तेन नूनं विमदाय प्रचेतसा छर्दिर्वत्साय यच्छतम् ॥
sanskrit
The healing drug, Nāsatyās, that is afar off or near, wherewith (you wen) to (his) dwelling for thesake of Vimada, do you who are of surpassing wisdom now grant to Vatsa.
english translation
yannA॑satyA parA॒ke a॑rvA॒ke asti॑ bheSa॒jam | tena॑ nU॒naM vi॑ma॒dAya॑ pracetasA cha॒rdirva॒tsAya॑ yacchatam || yannAsatyA parAke arvAke asti bheSajam | tena nUnaM vimadAya pracetasA chardirvatsAya yacchatam ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:16.2%
या॒तं छ॑र्दि॒ष्पा उ॒त न॑: पर॒स्पा भू॒तं ज॑ग॒त्पा उ॒त न॑स्तनू॒पा । व॒र्तिस्तो॒काय॒ तन॑याय यातम् ॥ यातं छर्दिष्पा उत नः परस्पा भूतं जगत्पा उत नस्तनूपा । वर्तिस्तोकाय तनयाय यातम् ॥
sanskrit
Come (to us as) guardians of our dwelling, become our defenders, be protectors of our dependants,cherishers of our person ns; come to the dwelling for (the good of) our sons and grandsons.
english translation
yA॒taM cha॑rdi॒SpA u॒ta na॑: para॒spA bhU॒taM ja॑ga॒tpA u॒ta na॑stanU॒pA | va॒rtisto॒kAya॒ tana॑yAya yAtam || yAtaM chardiSpA uta naH paraspA bhUtaM jagatpA uta nastanUpA | vartistokAya tanayAya yAtam ||
hk transliteration
यदिन्द्रे॑ण स॒रथं॑ या॒थो अ॑श्विना॒ यद्वा॑ वा॒युना॒ भव॑थ॒: समो॑कसा । यदा॑दि॒त्येभि॑ॠ॒भुभि॑: स॒जोष॑सा॒ यद्वा॒ विष्णो॑र्वि॒क्रम॑णेषु॒ तिष्ठ॑थः ॥ यदिन्द्रेण सरथं याथो अश्विना यद्वा वायुना भवथः समोकसा । यदादित्येभिॠभुभिः सजोषसा यद्वा विष्णोर्विक्रमणेषु तिष्ठथः ॥
sanskrit
Although, Aśvins you should be riding in the same chariot with Indra, although you should be domiciledwith Vāyu, although you should be enjoying gratification along with the Ādityas and Ṛbhus, although you beproceeding on the tracks of Viṣṇu, (nevertheless come here).
english translation
yadindre॑Na sa॒rathaM॑ yA॒tho a॑zvinA॒ yadvA॑ vA॒yunA॒ bhava॑tha॒: samo॑kasA | yadA॑di॒tyebhi॑RR॒bhubhi॑: sa॒joSa॑sA॒ yadvA॒ viSNo॑rvi॒krama॑NeSu॒ tiSTha॑thaH || yadindreNa sarathaM yAtho azvinA yadvA vAyunA bhavathaH samokasA | yadAdityebhiRRbhubhiH sajoSasA yadvA viSNorvikramaNeSu tiSThathaH ||
hk transliteration
यद॒द्याश्विना॑व॒हं हु॒वेय॒ वाज॑सातये । यत्पृ॒त्सु तु॒र्वणे॒ सह॒स्तच्छ्रेष्ठ॑म॒श्विनो॒रव॑: ॥ यदद्याश्विनावहं हुवेय वाजसातये । यत्पृत्सु तुर्वणे सहस्तच्छ्रेष्ठमश्विनोरवः ॥
sanskrit
Inasmuch as I invoke you, Aśvins, today for success in war (therefore grant it), for the triumphantprotection of the Aśvins is the most excellent for the destruction (of enemies) in battle.
english translation
yada॒dyAzvinA॑va॒haM hu॒veya॒ vAja॑sAtaye | yatpR॒tsu tu॒rvaNe॒ saha॒stacchreSTha॑ma॒zvino॒rava॑: || yadadyAzvinAvahaM huveya vAjasAtaye | yatpRtsu turvaNe sahastacchreSThamazvinoravaH ||
hk transliteration
आ नू॒नं या॑तमश्विने॒मा ह॒व्यानि॑ वां हि॒ता । इ॒मे सोमा॑सो॒ अधि॑ तु॒र्वशे॒ यदा॑वि॒मे कण्वे॑षु वा॒मथ॑ ॥ आ नूनं यातमश्विनेमा हव्यानि वां हिता । इमे सोमासो अधि तुर्वशे यदाविमे कण्वेषु वामथ ॥
sanskrit
Come, Aśvins, these libations are prepared for you; those libations which were presented you byTurvaśa and Yadu, they are now offered to you by Kaṇvas.
english translation
A nU॒naM yA॑tamazvine॒mA ha॒vyAni॑ vAM hi॒tA | i॒me somA॑so॒ adhi॑ tu॒rvaze॒ yadA॑vi॒me kaNve॑Su vA॒matha॑ || A nUnaM yAtamazvinemA havyAni vAM hitA | ime somAso adhi turvaze yadAvime kaNveSu vAmatha ||
hk transliteration
यन्ना॑सत्या परा॒के अ॑र्वा॒के अस्ति॑ भेष॒जम् । तेन॑ नू॒नं वि॑म॒दाय॑ प्रचेतसा छ॒र्दिर्व॒त्साय॑ यच्छतम् ॥ यन्नासत्या पराके अर्वाके अस्ति भेषजम् । तेन नूनं विमदाय प्रचेतसा छर्दिर्वत्साय यच्छतम् ॥
sanskrit
The healing drug, Nāsatyās, that is afar off or near, wherewith (you wen) to (his) dwelling for thesake of Vimada, do you who are of surpassing wisdom now grant to Vatsa.
english translation
yannA॑satyA parA॒ke a॑rvA॒ke asti॑ bheSa॒jam | tena॑ nU॒naM vi॑ma॒dAya॑ pracetasA cha॒rdirva॒tsAya॑ yacchatam || yannAsatyA parAke arvAke asti bheSajam | tena nUnaM vimadAya pracetasA chardirvatsAya yacchatam ||
hk transliteration