Rig Veda

Progress:16.5%

अभु॑त्स्यु॒ प्र दे॒व्या सा॒कं वा॒चाहम॒श्विनो॑: । व्या॑वर्दे॒व्या म॒तिं वि रा॒तिं मर्त्ये॑भ्यः ॥ अभुत्स्यु प्र देव्या साकं वाचाहमश्विनोः । व्यावर्देव्या मतिं वि रातिं मर्त्येभ्यः ॥

sanskrit

I awake with the pious praise of the Aśvins; scatter, goddess, (the darkness) at my eulogy; bestowwealth upon (us) mortals.

english translation

abhu॑tsyu॒ pra de॒vyA sA॒kaM vA॒cAhama॒zvino॑: | vyA॑varde॒vyA ma॒tiM vi rA॒tiM martye॑bhyaH || abhutsyu pra devyA sAkaM vAcAhamazvinoH | vyAvardevyA matiM vi rAtiM martyebhyaH ||

hk transliteration

प्र बो॑धयोषो अ॒श्विना॒ प्र दे॑वि सूनृते महि । प्र य॑ज्ञहोतरानु॒षक्प्र मदा॑य॒ श्रवो॑ बृ॒हत् ॥ प्र बोधयोषो अश्विना प्र देवि सूनृते महि । प्र यज्ञहोतरानुषक्प्र मदाय श्रवो बृहत् ॥

sanskrit

Uṣas, truht-speaking mighty goddess, awake the Aśvins; invoker of the adorable (deities, arouse them)successively; the copious sacrificial food (is prepared) for their exhilaration.

english translation

pra bo॑dhayoSo a॒zvinA॒ pra de॑vi sUnRte mahi | pra ya॑jJahotarAnu॒Sakpra madA॑ya॒ zravo॑ bR॒hat || pra bodhayoSo azvinA pra devi sUnRte mahi | pra yajJahotarAnuSakpra madAya zravo bRhat ||

hk transliteration

यदु॑षो॒ यासि॑ भा॒नुना॒ सं सूर्ये॑ण रोचसे । आ हा॒यम॒श्विनो॒ रथो॑ व॒र्तिर्या॑ति नृ॒पाय्य॑म् ॥ यदुषो यासि भानुना सं सूर्येण रोचसे । आ हायमश्विनो रथो वर्तिर्याति नृपाय्यम् ॥

sanskrit

When, Uṣas, you move with radiance, you shine equally with the sun; and this chariot of the Aśvinsproceeds to the hall of sacrifice frequented by the leaders (of the rite).

english translation

yadu॑So॒ yAsi॑ bhA॒nunA॒ saM sUrye॑Na rocase | A hA॒yama॒zvino॒ ratho॑ va॒rtiryA॑ti nR॒pAyya॑m || yaduSo yAsi bhAnunA saM sUryeNa rocase | A hAyamazvino ratho vartiryAti nRpAyyam ||

hk transliteration

यदापी॑तासो अं॒शवो॒ गावो॒ न दु॒ह्र ऊध॑भिः । यद्वा॒ वाणी॒रनू॑षत॒ प्र दे॑व॒यन्तो॑ अ॒श्विना॑ ॥ यदापीतासो अंशवो गावो न दुह्र ऊधभिः । यद्वा वाणीरनूषत प्र देवयन्तो अश्विना ॥

sanskrit

When the yellow Soma stalks milk forth as cows from their udders, when the devout (priests) repeat thewords of praise, then, O Aśvins, preserve us.

english translation

yadApI॑tAso aM॒zavo॒ gAvo॒ na du॒hra Udha॑bhiH | yadvA॒ vANI॒ranU॑Sata॒ pra de॑va॒yanto॑ a॒zvinA॑ || yadApItAso aMzavo gAvo na duhra UdhabhiH | yadvA vANIranUSata pra devayanto azvinA ||

hk transliteration

प्र द्यु॒म्नाय॒ प्र शव॑से॒ प्र नृ॒षाह्या॑य॒ शर्म॑णे । प्र दक्षा॑य प्रचेतसा ॥ प्र द्युम्नाय प्र शवसे प्र नृषाह्याय शर्मणे । प्र दक्षाय प्रचेतसा ॥

sanskrit

Endowed with great wisdom, preserve us for fame, for strength, for victory, for happiness, for prosperity.

english translation

pra dyu॒mnAya॒ pra zava॑se॒ pra nR॒SAhyA॑ya॒ zarma॑Ne | pra dakSA॑ya pracetasA || pra dyumnAya pra zavase pra nRSAhyAya zarmaNe | pra dakSAya pracetasA ||

hk transliteration