Rig Veda

Progress:73.4%

प्रप्र॑ वस्त्रि॒ष्टुभ॒मिषं॑ म॒न्दद्वी॑रा॒येन्द॑वे । धि॒या वो॑ मे॒धसा॑तये॒ पुरं॒ध्या वि॑वासति ॥ प्रप्र वस्त्रिष्टुभमिषं मन्दद्वीरायेन्दवे । धिया वो मेधसातये पुरंध्या विवासति ॥

sanskrit

Present your sacrificial food with a three-fold song of praise to Indu, gladdener of heroes; he will blessyou in your religious rites to the accompaniment of your sacrifice.

english translation

prapra॑ vastri॒STubha॒miSaM॑ ma॒ndadvI॑rA॒yenda॑ve | dhi॒yA vo॑ me॒dhasA॑taye॒ puraM॒dhyA vi॑vAsati || prapra vastriSTubhamiSaM mandadvIrAyendave | dhiyA vo medhasAtaye puraMdhyA vivAsati ||

hk transliteration

न॒दं व॒ ओद॑तीनां न॒दं योयु॑वतीनाम् । पतिं॑ वो॒ अघ्न्या॑नां धेनू॒नामि॑षुध्यसि ॥ नदं व ओदतीनां नदं योयुवतीनाम् । पतिं वो अघ्न्यानां धेनूनामिषुध्यसि ॥

sanskrit

(Invoke) for yourselves the author of the dawns, (I invoke) for you the roarer of the rivers; (I invoke) for you the lord of the inviolable ones; (O sacrificer), you desire kine.

english translation

na॒daM va॒ oda॑tInAM na॒daM yoyu॑vatInAm | patiM॑ vo॒ aghnyA॑nAM dhenU॒nAmi॑Sudhyasi || nadaM va odatInAM nadaM yoyuvatInAm | patiM vo aghnyAnAM dhenUnAmiSudhyasi ||

hk transliteration

ता अ॑स्य॒ सूद॑दोहस॒: सोमं॑ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः । जन्म॑न्दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वा रो॑च॒ने दि॒वः ॥ ता अस्य सूददोहसः सोमं श्रीणन्ति पृश्नयः । जन्मन्देवानां विशस्त्रिष्वा रोचने दिवः ॥

sanskrit

These white kine, giving milk wells, mix the Soma for him at the three oblations, rising (in consequece tothe brilliant home of the sun, the birthplace of the gods).

english translation

tA a॑sya॒ sUda॑dohasa॒: somaM॑ zrINanti॒ pRzna॑yaH | janma॑nde॒vAnAM॒ viza॑stri॒SvA ro॑ca॒ne di॒vaH || tA asya sUdadohasaH somaM zrINanti pRznayaH | janmandevAnAM vizastriSvA rocane divaH ||

hk transliteration

अ॒भि प्र गोप॑तिं गि॒रेन्द्र॑मर्च॒ यथा॑ वि॒दे । सू॒नुं स॒त्यस्य॒ सत्प॑तिम् ॥ अभि प्र गोपतिं गिरेन्द्रमर्च यथा विदे । सूनुं सत्यस्य सत्पतिम् ॥

sanskrit

Worship with your praise, as he himself knows-- that lord of kine, Indra, the son of Satya, the protector of the good.

english translation

a॒bhi pra gopa॑tiM gi॒rendra॑marca॒ yathA॑ vi॒de | sU॒nuM sa॒tyasya॒ satpa॑tim || abhi pra gopatiM girendramarca yathA vide | sUnuM satyasya satpatim ||

hk transliteration

आ हर॑यः ससृज्रि॒रेऽरु॑षी॒रधि॑ ब॒र्हिषि॑ । यत्रा॒भि सं॒नवा॑महे ॥ आ हरयः ससृज्रिरेऽरुषीरधि बर्हिषि । यत्राभि संनवामहे ॥

sanskrit

Let the brilliant bay (horses) drop him down on the cut grass, where we will hymn his praise.

english translation

A hara॑yaH sasRjri॒re'ru॑SI॒radhi॑ ba॒rhiSi॑ | yatrA॒bhi saM॒navA॑mahe || A harayaH sasRjrire'ruSIradhi barhiSi | yatrAbhi saMnavAmahe ||

hk transliteration