1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
•
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
96.
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
103.
सूक्त १०३
sUkta 103
Progress:70.8%
व॒यं घा॑ ते॒ अपू॒र्व्येन्द्र॒ ब्रह्मा॑णि वृत्रहन् । पु॒रू॒तमा॑सः पुरुहूत वज्रिवो भृ॒तिं न प्र भ॑रामसि ॥ वयं घा ते अपूर्व्येन्द्र ब्रह्माणि वृत्रहन् । पुरूतमासः पुरुहूत वज्रिवो भृतिं न प्र भरामसि ॥
sanskrit
Indra, slayer of Vṛra, invoked of many, we, your many worshippers, offer new hymns to you, thunderer,as your wages.
english translation
va॒yaM ghA॑ te॒ apU॒rvyendra॒ brahmA॑Ni vRtrahan | pu॒rU॒tamA॑saH puruhUta vajrivo bhR॒tiM na pra bha॑rAmasi || vayaM ghA te apUrvyendra brahmANi vRtrahan | purUtamAsaH puruhUta vajrivo bhRtiM na pra bharAmasi ||
hk transliteration
पू॒र्वीश्चि॒द्धि त्वे तु॑विकूर्मिन्ना॒शसो॒ हव॑न्त इन्द्रो॒तय॑: । ति॒रश्चि॑द॒र्यः सव॒ना व॑सो गहि॒ शवि॑ष्ठ श्रु॒धि मे॒ हव॑म् ॥ पूर्वीश्चिद्धि त्वे तुविकूर्मिन्नाशसो हवन्त इन्द्रोतयः । तिरश्चिदर्यः सवना वसो गहि शविष्ठ श्रुधि मे हवम् ॥
sanskrit
Indra, doer of many great deeds, (other worshippers) invoke the manifold hopes and protections whichabide in you; but rejecting the enemy's oblations, come to us bestower of dwellings; O mightiest, hear my appeal.
english translation
pU॒rvIzci॒ddhi tve tu॑vikUrminnA॒zaso॒ hava॑nta indro॒taya॑: | ti॒razci॑da॒ryaH sava॒nA va॑so gahi॒ zavi॑STha zru॒dhi me॒ hava॑m || pUrvIzciddhi tve tuvikUrminnAzaso havanta indrotayaH | tirazcidaryaH savanA vaso gahi zaviSTha zrudhi me havam ||
hk transliteration
व॒यं घा॑ ते॒ त्वे इद्विन्द्र॒ विप्रा॒ अपि॑ ष्मसि । न॒हि त्वद॒न्यः पु॑रुहूत॒ कश्च॒न मघ॑व॒न्नस्ति॑ मर्डि॒ता ॥ वयं घा ते त्वे इद्विन्द्र विप्रा अपि ष्मसि । नहि त्वदन्यः पुरुहूत कश्चन मघवन्नस्ति मर्डिता ॥
sanskrit
Indra, we are your, therefore we, your worshippers, depend on you; other than you, Maghavan, invokedof many, there is no giver of happiness.
english translation
va॒yaM ghA॑ te॒ tve idvindra॒ viprA॒ api॑ Smasi | na॒hi tvada॒nyaH pu॑ruhUta॒ kazca॒na magha॑va॒nnasti॑ marDi॒tA || vayaM ghA te tve idvindra viprA api Smasi | nahi tvadanyaH puruhUta kazcana maghavannasti marDitA ||
hk transliteration
त्वं नो॑ अ॒स्या अम॑तेरु॒त क्षु॒धो॒३॒॑ऽभिश॑स्ते॒रव॑ स्पृधि । त्वं न॑ ऊ॒ती तव॑ चि॒त्रया॑ धि॒या शिक्षा॑ शचिष्ठ गातु॒वित् ॥ त्वं नो अस्या अमतेरुत क्षुधोऽभिशस्तेरव स्पृधि । त्वं न ऊती तव चित्रया धिया शिक्षा शचिष्ठ गातुवित् ॥
sanskrit
Deliver from us this poverty, hunger and calumny; give us (our desire) by your protection and wondrousworking; O mightiest, you know the right way.
english translation
tvaM no॑ a॒syA ama॑teru॒ta kSu॒dho॒3॒॑'bhiza॑ste॒rava॑ spRdhi | tvaM na॑ U॒tI tava॑ ci॒trayA॑ dhi॒yA zikSA॑ zaciSTha gAtu॒vit || tvaM no asyA amateruta kSudho'bhizasterava spRdhi | tvaM na UtI tava citrayA dhiyA zikSA zaciSTha gAtuvit ||
hk transliteration
सोम॒ इद्व॑: सु॒तो अ॑स्तु॒ कल॑यो॒ मा बि॑भीतन । अपेदे॒ष ध्व॒स्माय॑ति स्व॒यं घै॒षो अपा॑यति ॥ सोम इद्वः सुतो अस्तु कलयो मा बिभीतन । अपेदेष ध्वस्मायति स्वयं घैषो अपायति ॥
sanskrit
Let your effused Soma be only (for Indra); O sons of Kali, fear not; that malignant (spirit) departs, of his own accord he departs.
english translation
soma॒ idva॑: su॒to a॑stu॒ kala॑yo॒ mA bi॑bhItana | apede॒Sa dhva॒smAya॑ti sva॒yaM ghai॒So apA॑yati || soma idvaH suto astu kalayo mA bibhItana | apedeSa dhvasmAyati svayaM ghaiSo apAyati ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:70.8%
व॒यं घा॑ ते॒ अपू॒र्व्येन्द्र॒ ब्रह्मा॑णि वृत्रहन् । पु॒रू॒तमा॑सः पुरुहूत वज्रिवो भृ॒तिं न प्र भ॑रामसि ॥ वयं घा ते अपूर्व्येन्द्र ब्रह्माणि वृत्रहन् । पुरूतमासः पुरुहूत वज्रिवो भृतिं न प्र भरामसि ॥
sanskrit
Indra, slayer of Vṛra, invoked of many, we, your many worshippers, offer new hymns to you, thunderer,as your wages.
english translation
va॒yaM ghA॑ te॒ apU॒rvyendra॒ brahmA॑Ni vRtrahan | pu॒rU॒tamA॑saH puruhUta vajrivo bhR॒tiM na pra bha॑rAmasi || vayaM ghA te apUrvyendra brahmANi vRtrahan | purUtamAsaH puruhUta vajrivo bhRtiM na pra bharAmasi ||
hk transliteration
पू॒र्वीश्चि॒द्धि त्वे तु॑विकूर्मिन्ना॒शसो॒ हव॑न्त इन्द्रो॒तय॑: । ति॒रश्चि॑द॒र्यः सव॒ना व॑सो गहि॒ शवि॑ष्ठ श्रु॒धि मे॒ हव॑म् ॥ पूर्वीश्चिद्धि त्वे तुविकूर्मिन्नाशसो हवन्त इन्द्रोतयः । तिरश्चिदर्यः सवना वसो गहि शविष्ठ श्रुधि मे हवम् ॥
sanskrit
Indra, doer of many great deeds, (other worshippers) invoke the manifold hopes and protections whichabide in you; but rejecting the enemy's oblations, come to us bestower of dwellings; O mightiest, hear my appeal.
english translation
pU॒rvIzci॒ddhi tve tu॑vikUrminnA॒zaso॒ hava॑nta indro॒taya॑: | ti॒razci॑da॒ryaH sava॒nA va॑so gahi॒ zavi॑STha zru॒dhi me॒ hava॑m || pUrvIzciddhi tve tuvikUrminnAzaso havanta indrotayaH | tirazcidaryaH savanA vaso gahi zaviSTha zrudhi me havam ||
hk transliteration
व॒यं घा॑ ते॒ त्वे इद्विन्द्र॒ विप्रा॒ अपि॑ ष्मसि । न॒हि त्वद॒न्यः पु॑रुहूत॒ कश्च॒न मघ॑व॒न्नस्ति॑ मर्डि॒ता ॥ वयं घा ते त्वे इद्विन्द्र विप्रा अपि ष्मसि । नहि त्वदन्यः पुरुहूत कश्चन मघवन्नस्ति मर्डिता ॥
sanskrit
Indra, we are your, therefore we, your worshippers, depend on you; other than you, Maghavan, invokedof many, there is no giver of happiness.
english translation
va॒yaM ghA॑ te॒ tve idvindra॒ viprA॒ api॑ Smasi | na॒hi tvada॒nyaH pu॑ruhUta॒ kazca॒na magha॑va॒nnasti॑ marDi॒tA || vayaM ghA te tve idvindra viprA api Smasi | nahi tvadanyaH puruhUta kazcana maghavannasti marDitA ||
hk transliteration
त्वं नो॑ अ॒स्या अम॑तेरु॒त क्षु॒धो॒३॒॑ऽभिश॑स्ते॒रव॑ स्पृधि । त्वं न॑ ऊ॒ती तव॑ चि॒त्रया॑ धि॒या शिक्षा॑ शचिष्ठ गातु॒वित् ॥ त्वं नो अस्या अमतेरुत क्षुधोऽभिशस्तेरव स्पृधि । त्वं न ऊती तव चित्रया धिया शिक्षा शचिष्ठ गातुवित् ॥
sanskrit
Deliver from us this poverty, hunger and calumny; give us (our desire) by your protection and wondrousworking; O mightiest, you know the right way.
english translation
tvaM no॑ a॒syA ama॑teru॒ta kSu॒dho॒3॒॑'bhiza॑ste॒rava॑ spRdhi | tvaM na॑ U॒tI tava॑ ci॒trayA॑ dhi॒yA zikSA॑ zaciSTha gAtu॒vit || tvaM no asyA amateruta kSudho'bhizasterava spRdhi | tvaM na UtI tava citrayA dhiyA zikSA zaciSTha gAtuvit ||
hk transliteration
सोम॒ इद्व॑: सु॒तो अ॑स्तु॒ कल॑यो॒ मा बि॑भीतन । अपेदे॒ष ध्व॒स्माय॑ति स्व॒यं घै॒षो अपा॑यति ॥ सोम इद्वः सुतो अस्तु कलयो मा बिभीतन । अपेदेष ध्वस्मायति स्वयं घैषो अपायति ॥
sanskrit
Let your effused Soma be only (for Indra); O sons of Kali, fear not; that malignant (spirit) departs, of his own accord he departs.
english translation
soma॒ idva॑: su॒to a॑stu॒ kala॑yo॒ mA bi॑bhItana | apede॒Sa dhva॒smAya॑ti sva॒yaM ghai॒So apA॑yati || soma idvaH suto astu kalayo mA bibhItana | apedeSa dhvasmAyati svayaM ghaiSo apAyati ||
hk transliteration