Rig Veda

Progress:57.0%

तमिन्द्रं॒ दान॑मीमहे शवसा॒नमभी॑र्वम् । ईशा॑नं रा॒य ई॑महे ॥ तमिन्द्रं दानमीमहे शवसानमभीर्वम् । ईशानं राय ईमहे ॥

sanskrit

We solicit a gift from this Indra, the displayer of might, the fearless; we solicit wealth from the lord.

english translation

tamindraM॒ dAna॑mImahe zavasA॒namabhI॑rvam | IzA॑naM rA॒ya I॑mahe || tamindraM dAnamImahe zavasAnamabhIrvam | IzAnaM rAya Imahe ||

hk transliteration

तस्मि॒न्हि सन्त्यू॒तयो॒ विश्वा॒ अभी॑रव॒: सचा॑ । तमा व॑हन्तु॒ सप्त॑यः पुरू॒वसुं॒ मदा॑य॒ हर॑यः सु॒तम् ॥ तस्मिन्हि सन्त्यूतयो विश्वा अभीरवः सचा । तमा वहन्तु सप्तयः पुरूवसुं मदाय हरयः सुतम् ॥

sanskrit

In him abide united all secure protections; lord of vast wealth, may his gliding steeds bear him to the expressed Soma for his exhilaration.

english translation

tasmi॒nhi santyU॒tayo॒ vizvA॒ abhI॑rava॒: sacA॑ | tamA va॑hantu॒ sapta॑yaH purU॒vasuM॒ madA॑ya॒ hara॑yaH su॒tam || tasminhi santyUtayo vizvA abhIravaH sacA | tamA vahantu saptayaH purUvasuM madAya harayaH sutam ||

hk transliteration

यस्ते॒ मदो॒ वरे॑ण्यो॒ य इ॑न्द्र वृत्र॒हन्त॑मः । य आ॑द॒दिः स्व१॒॑र्नृभि॒र्यः पृत॑नासु दु॒ष्टर॑: ॥ यस्ते मदो वरेण्यो य इन्द्र वृत्रहन्तमः । य आददिः स्वर्नृभिर्यः पृतनासु दुष्टरः ॥

sanskrit

That exhilaration of your, Indra, which is pre-eminent, which utterly desroys your enemies, which winswealth from men, and is invincible in battles.

english translation

yaste॒ mado॒ vare॑Nyo॒ ya i॑ndra vRtra॒hanta॑maH | ya A॑da॒diH sva1॒॑rnRbhi॒ryaH pRta॑nAsu du॒STara॑: || yaste mado vareNyo ya indra vRtrahantamaH | ya AdadiH svarnRbhiryaH pRtanAsu duSTaraH ||

hk transliteration

यो दु॒ष्टरो॑ विश्ववार श्र॒वाय्यो॒ वाजे॒ष्वस्ति॑ तरु॒ता । स न॑: शविष्ठ॒ सव॒ना व॑सो गहि ग॒मेम॒ गोम॑ति व्र॒जे ॥ यो दुष्टरो विश्ववार श्रवाय्यो वाजेष्वस्ति तरुता । स नः शविष्ठ सवना वसो गहि गमेम गोमति व्रजे ॥

sanskrit

Which is invincibel in contests -- O you desired by all-- well-worthy of praise and the deliverer (fromenemies); come to our oblations, most mighty one, giver of dwellings; may we obtain a stall full of kine.

english translation

yo du॒STaro॑ vizvavAra zra॒vAyyo॒ vAje॒Svasti॑ taru॒tA | sa na॑: zaviSTha॒ sava॒nA va॑so gahi ga॒mema॒ goma॑ti vra॒je || yo duSTaro vizvavAra zravAyyo vAjeSvasti tarutA | sa naH zaviSTha savanA vaso gahi gamema gomati vraje ||

hk transliteration

ग॒व्यो षु णो॒ यथा॑ पु॒राश्व॒योत र॑थ॒या । व॒रि॒व॒स्य म॑हामह ॥ गव्यो षु णो यथा पुराश्वयोत रथया । वरिवस्य महामह ॥

sanskrit

Lord of wealth, visit us as of old, go give us cows, horses and chariots.

english translation

ga॒vyo Su No॒ yathA॑ pu॒rAzva॒yota ra॑tha॒yA | va॒ri॒va॒sya ma॑hAmaha || gavyo Su No yathA purAzvayota rathayA | varivasya mahAmaha ||

hk transliteration