Rig Veda

Progress:44.5%

एन्द्र॑ याहि॒ हरि॑भि॒रुप॒ कण्व॑स्य सुष्टु॒तिम् । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥ एन्द्र याहि हरिभिरुप कण्वस्य सुष्टुतिम् । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

sanskrit

Come, Indra, with your horses to receive the praise of Kaṇva; do you, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here.

english translation

endra॑ yAhi॒ hari॑bhi॒rupa॒ kaNva॑sya suSTu॒tim | di॒vo a॒muSya॒ zAsa॑to॒ divaM॑ ya॒ya di॑vAvaso || endra yAhi haribhirupa kaNvasya suSTutim | divo amuSya zAsato divaM yaya divAvaso ||

hk transliteration

आ त्वा॒ ग्रावा॒ वद॑न्नि॒ह सो॒मी घोषे॑ण यच्छतु । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥ आ त्वा ग्रावा वदन्निह सोमी घोषेण यच्छतु । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

sanskrit

May the grinding stone, yielding the Soma as it utters a sound, bring you here with the noise; do you,ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here.

english translation

A tvA॒ grAvA॒ vada॑nni॒ha so॒mI ghoSe॑Na yacchatu | di॒vo a॒muSya॒ zAsa॑to॒ divaM॑ ya॒ya di॑vAvaso || A tvA grAvA vadanniha somI ghoSeNa yacchatu | divo amuSya zAsato divaM yaya divAvaso ||

hk transliteration

अत्रा॒ वि ने॒मिरे॑षा॒मुरां॒ न धू॑नुते॒ वृक॑: । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥ अत्रा वि नेमिरेषामुरां न धूनुते वृकः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

sanskrit

The circumference of these (stones) shakes (the Soma) at this (rite), as a wolf (terrifies) a sheep doyou, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here.

english translation

atrA॒ vi ne॒mire॑SA॒murAM॒ na dhU॑nute॒ vRka॑: | di॒vo a॒muSya॒ zAsa॑to॒ divaM॑ ya॒ya di॑vAvaso || atrA vi nemireSAmurAM na dhUnute vRkaH | divo amuSya zAsato divaM yaya divAvaso ||

hk transliteration

आ त्वा॒ कण्वा॑ इ॒हाव॑से॒ हव॑न्ते॒ वाज॑सातये । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥ आ त्वा कण्वा इहावसे हवन्ते वाजसातये । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

sanskrit

The Kaṇvas invoke you here for protection and for food; do you, ruling yonder heaven, O radiant with oblations, return here.

english translation

A tvA॒ kaNvA॑ i॒hAva॑se॒ hava॑nte॒ vAja॑sAtaye | di॒vo a॒muSya॒ zAsa॑to॒ divaM॑ ya॒ya di॑vAvaso || A tvA kaNvA ihAvase havante vAjasAtaye | divo amuSya zAsato divaM yaya divAvaso ||

hk transliteration

दधा॑मि ते सु॒तानां॒ वृष्णे॒ न पू॑र्व॒पाय्य॑म् । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥ दधामि ते सुतानां वृष्णे न पूर्वपाय्यम् । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

sanskrit

I make offering to you of the libations as the first drink is presented to the showerer; do you, rulingyonder heaven, O radiant with oblations, return here.

english translation

dadhA॑mi te su॒tAnAM॒ vRSNe॒ na pU॑rva॒pAyya॑m | di॒vo a॒muSya॒ zAsa॑to॒ divaM॑ ya॒ya di॑vAvaso || dadhAmi te sutAnAM vRSNe na pUrvapAyyam | divo amuSya zAsato divaM yaya divAvaso ||

hk transliteration