Rig Veda

Progress:40.4%

न॒हि वो॒ अस्त्य॑र्भ॒को देवा॑सो॒ न कु॑मार॒कः । विश्वे॑ स॒तोम॑हान्त॒ इत् ॥ नहि वो अस्त्यर्भको देवासो न कुमारकः । विश्वे सतोमहान्त इत् ॥

sanskrit

There is no one among you, gods, who is an infant or a youth; you verily are all of mature existence.

english translation

na॒hi vo॒ astya॑rbha॒ko devA॑so॒ na ku॑mAra॒kaH | vizve॑ sa॒toma॑hAnta॒ it || nahi vo astyarbhako devAso na kumArakaH | vizve satomahAnta it ||

hk transliteration

इति॑ स्तु॒तासो॑ असथा रिशादसो॒ ये स्थ त्रय॑श्च त्रिं॒शच्च॑ । मनो॑र्देवा यज्ञियासः ॥ इति स्तुतासो असथा रिशादसो ये स्थ त्रयश्च त्रिंशच्च । मनोर्देवा यज्ञियासः ॥

sanskrit

Destroyers of foes, gods, adored by Manu, who are three-and-thirty, and are thus hymned.

english translation

iti॑ stu॒tAso॑ asathA rizAdaso॒ ye stha traya॑zca triM॒zacca॑ | mano॑rdevA yajJiyAsaH || iti stutAso asathA rizAdaso ye stha trayazca triMzacca | manordevA yajJiyAsaH ||

hk transliteration

ते न॑स्त्राध्वं॒ ते॑ऽवत॒ त उ॑ नो॒ अधि॑ वोचत । मा न॑: प॒थः पित्र्या॑न्मान॒वादधि॑ दू॒रं नै॑ष्ट परा॒वत॑: ॥ ते नस्त्राध्वं तेऽवत त उ नो अधि वोचत । मा नः पथः पित्र्यान्मानवादधि दूरं नैष्ट परावतः ॥

sanskrit

Do you preserve us, do you protect us, do you direct us (to our good); lead us not afar from the paternalpaths of Manu, nor from those still more distant.

english translation

te na॑strAdhvaM॒ te॑'vata॒ ta u॑ no॒ adhi॑ vocata | mA na॑: pa॒thaH pitryA॑nmAna॒vAdadhi॑ dU॒raM nai॑STa parA॒vata॑: || te nastrAdhvaM te'vata ta u no adhi vocata | mA naH pathaH pitryAnmAnavAdadhi dUraM naiSTa parAvataH ||

hk transliteration

ये दे॑वास इ॒ह स्थन॒ विश्वे॑ वैश्वान॒रा उ॒त । अ॒स्मभ्यं॒ शर्म॑ स॒प्रथो॒ गवेऽश्वा॑य यच्छत ॥ ये देवास इह स्थन विश्वे वैश्वानरा उत । अस्मभ्यं शर्म सप्रथो गवेऽश्वाय यच्छत ॥

sanskrit

Gods, who are here present, all to whom this full sacrifice is offered, bestow upon us, upon our cattle and horses, happiness far renowned.

english translation

ye de॑vAsa i॒ha sthana॒ vizve॑ vaizvAna॒rA u॒ta | a॒smabhyaM॒ zarma॑ sa॒pratho॒ gave'zvA॑ya yacchata || ye devAsa iha sthana vizve vaizvAnarA uta | asmabhyaM zarma sapratho gave'zvAya yacchata ||

hk transliteration