Rig Veda

Progress:2.6%

ताँ आ॒शिरं॑ पुरो॒ळाश॒मिन्द्रे॒मं सोमं॑ श्रीणीहि । रे॒वन्तं॒ हि त्वा॑ शृ॒णोमि॑ ॥ ताँ आशिरं पुरोळाशमिन्द्रेमं सोमं श्रीणीहि । रेवन्तं हि त्वा शृणोमि ॥

sanskrit

Mix, Indra, the milk and Soma, (add) the cake to this libation. I hear that you are possessed of riches.

english translation

tA~ A॒ziraM॑ puro॒LAza॒mindre॒maM somaM॑ zrINIhi | re॒vantaM॒ hi tvA॑ zR॒Nomi॑ || tA~ AziraM puroLAzamindremaM somaM zrINIhi | revantaM hi tvA zRNomi ||

hk transliteration

हृ॒त्सु पी॒तासो॑ युध्यन्ते दु॒र्मदा॑सो॒ न सुरा॑याम् । ऊध॒र्न न॒ग्ना ज॑रन्ते ॥ हृत्सु पीतासो युध्यन्ते दुर्मदासो न सुरायाम् । ऊधर्न नग्ना जरन्ते ॥

sanskrit

The potations (of Soma) contend in your interior (for your exhilaration) like the inebriation caused bywine; your worshippers praise you (filled full of Soma) like the udder (of a cow with milk).

english translation

hR॒tsu pI॒tAso॑ yudhyante du॒rmadA॑so॒ na surA॑yAm | Udha॒rna na॒gnA ja॑rante || hRtsu pItAso yudhyante durmadAso na surAyAm | Udharna nagnA jarante ||

hk transliteration

रे॒वाँ इद्रे॒वत॑: स्तो॒ता स्यात्त्वाव॑तो म॒घोन॑: । प्रेदु॑ हरिवः श्रु॒तस्य॑ ॥ रेवाँ इद्रेवतः स्तोता स्यात्त्वावतो मघोनः । प्रेदु हरिवः श्रुतस्य ॥

sanskrit

May the eulogist of you, who are opulent, be opulent; may he even, lord of steeds, surpass one who iswealthy and renowned, like you.

english translation

re॒vA~ idre॒vata॑: sto॒tA syAttvAva॑to ma॒ghona॑: | predu॑ harivaH zru॒tasya॑ || revA~ idrevataH stotA syAttvAvato maghonaH | predu harivaH zrutasya ||

hk transliteration

उ॒क्थं च॒न श॒स्यमा॑न॒मगो॑र॒रिरा चि॑केत । न गा॑य॒त्रं गी॒यमा॑नम् ॥ उक्थं चन शस्यमानमगोररिरा चिकेत । न गायत्रं गीयमानम् ॥

sanskrit

(Indra), the enemy of the unbeliever, apprehends whatever prayer is being repeated, whatever chant isbeing chanted.

english translation

u॒kthaM ca॒na za॒syamA॑na॒mago॑ra॒rirA ci॑keta | na gA॑ya॒traM gI॒yamA॑nam || ukthaM cana zasyamAnamagorarirA ciketa | na gAyatraM gIyamAnam ||

hk transliteration

मा न॑ इन्द्र पीय॒त्नवे॒ मा शर्ध॑ते॒ परा॑ दाः । शिक्षा॑ शचीव॒: शची॑भिः ॥ मा न इन्द्र पीयत्नवे मा शर्धते परा दाः । शिक्षा शचीवः शचीभिः ॥

sanskrit

Consign us not, Indra, to the slayer, not to an overpowering foe; doer of great deeds, enable us by youracts (to conquer).

english translation

mA na॑ indra pIya॒tnave॒ mA zardha॑te॒ parA॑ dAH | zikSA॑ zacIva॒: zacI॑bhiH || mA na indra pIyatnave mA zardhate parA dAH | zikSA zacIvaH zacIbhiH ||

hk transliteration