Rig Veda

Progress:21.2%

इन्द्र॒ त्वम॑वि॒तेद॑सी॒त्था स्तु॑व॒तो अ॑द्रिवः । ऋ॒तादि॑यर्मि ते॒ धियं॑ मनो॒युज॑म् ॥ इन्द्र त्वमवितेदसीत्था स्तुवतो अद्रिवः । ऋतादियर्मि ते धियं मनोयुजम् ॥

sanskrit

Thunderbolt-bearing Indra, you are the protector of him who thus eulogises you; I seek through sacrificefor your favour, which is to be gained by praise.

english translation

indra॒ tvama॑vi॒teda॑sI॒tthA stu॑va॒to a॑drivaH | R॒tAdi॑yarmi te॒ dhiyaM॑ mano॒yuja॑m || indra tvamavitedasItthA stuvato adrivaH | RtAdiyarmi te dhiyaM manoyujam ||

hk transliteration

इ॒ह त्या स॑ध॒माद्या॑ युजा॒नः सोम॑पीतये । हरी॑ इन्द्र प्र॒तद्व॑सू अ॒भि स्व॑र ॥ इह त्या सधमाद्या युजानः सोमपीतये । हरी इन्द्र प्रतद्वसू अभि स्वर ॥

sanskrit

Harnessing your horses, Indra, laden with treasure and sharing your exhilaratio, come here to drink ofthe Soma.

english translation

i॒ha tyA sa॑dha॒mAdyA॑ yujA॒naH soma॑pItaye | harI॑ indra pra॒tadva॑sU a॒bhi sva॑ra || iha tyA sadhamAdyA yujAnaH somapItaye | harI indra pratadvasU abhi svara ||

hk transliteration

अ॒भि स्व॑रन्तु॒ ये तव॑ रु॒द्रास॑: सक्षत॒ श्रिय॑म् । उ॒तो म॒रुत्व॑ती॒र्विशो॑ अ॒भि प्रय॑: ॥ अभि स्वरन्तु ये तव रुद्रासः सक्षत श्रियम् । उतो मरुत्वतीर्विशो अभि प्रयः ॥

sanskrit

May the sons of Rudra, who are your followers, approach and partake of the glory (of the sacrifice); andmay (other celestial) people associated with the Maruts (partake of the sacrificial) food.

english translation

a॒bhi sva॑rantu॒ ye tava॑ ru॒drAsa॑: sakSata॒ zriya॑m | u॒to ma॒rutva॑tI॒rvizo॑ a॒bhi praya॑: || abhi svarantu ye tava rudrAsaH sakSata zriyam | uto marutvatIrvizo abhi prayaH ||

hk transliteration

इ॒मा अ॑स्य॒ प्रतू॑र्तयः प॒दं जु॑षन्त॒ यद्दि॒वि । नाभा॑ य॒ज्ञस्य॒ सं द॑धु॒र्यथा॑ वि॒दे ॥ इमा अस्य प्रतूर्तयः पदं जुषन्त यद्दिवि । नाभा यज्ञस्य सं दधुर्यथा विदे ॥

sanskrit

May those who (are his attndants), victorious (over enemies), be satisfied with the station (which theyoccupy) in heaven, and may they be assembled at the navel of the sacrifice, that I may there from acquire(wealth).

english translation

i॒mA a॑sya॒ pratU॑rtayaH pa॒daM ju॑Santa॒ yaddi॒vi | nAbhA॑ ya॒jJasya॒ saM da॑dhu॒ryathA॑ vi॒de || imA asya pratUrtayaH padaM juSanta yaddivi | nAbhA yajJasya saM dadhuryathA vide ||

hk transliteration

अ॒यं दी॒र्घाय॒ चक्ष॑से॒ प्राचि॑ प्रय॒त्य॑ध्व॒रे । मिमी॑ते य॒ज्ञमा॑नु॒षग्वि॒चक्ष्य॑ ॥ अयं दीर्घाय चक्षसे प्राचि प्रयत्यध्वरे । मिमीते यज्ञमानुषग्विचक्ष्य ॥

sanskrit

When the ceremony is being prepared in the hall of sacrifice, this (Indra), having inspected the rite,regulates (the performance) in due succession for a distant object.

english translation

a॒yaM dI॒rghAya॒ cakSa॑se॒ prAci॑ praya॒tya॑dhva॒re | mimI॑te ya॒jJamA॑nu॒Sagvi॒cakSya॑ || ayaM dIrghAya cakSase prAci prayatyadhvare | mimIte yajJamAnuSagvicakSya ||

hk transliteration