Rig Veda

Progress:21.4%

वृषा॒यमि॑न्द्र ते॒ रथ॑ उ॒तो ते॒ वृष॑णा॒ हरी॑ । वृषा॒ त्वं श॑तक्रतो॒ वृषा॒ हव॑: ॥ वृषायमिन्द्र ते रथ उतो ते वृषणा हरी । वृषा त्वं शतक्रतो वृषा हवः ॥

sanskrit

Your chariot, Indra, is a showerer (of benefits), showerers (of benefits) are your horses; you alsoŚatakratu, are the showerer (of benefits) the invocation (addressed to you) is the showerer (of benefits).

english translation

vRSA॒yami॑ndra te॒ ratha॑ u॒to te॒ vRSa॑NA॒ harI॑ | vRSA॒ tvaM za॑takrato॒ vRSA॒ hava॑: || vRSAyamindra te ratha uto te vRSaNA harI | vRSA tvaM zatakrato vRSA havaH ||

hk transliteration

वृषा॒ ग्रावा॒ वृषा॒ मदो॒ वृषा॒ सोमो॑ अ॒यं सु॒तः । वृषा॑ य॒ज्ञो यमिन्व॑सि॒ वृषा॒ हव॑: ॥ वृषा ग्रावा वृषा मदो वृषा सोमो अयं सुतः । वृषा यज्ञो यमिन्वसि वृषा हवः ॥

sanskrit

The stone (that bruises the Soma) is the showerer (of benefits), so is your exhilaration and this Somathat is effused; the sacrifice that you accept is the showerer (of benefits),such also is your invocation.

english translation

vRSA॒ grAvA॒ vRSA॒ mado॒ vRSA॒ somo॑ a॒yaM su॒taH | vRSA॑ ya॒jJo yaminva॑si॒ vRSA॒ hava॑: || vRSA grAvA vRSA mado vRSA somo ayaM sutaH | vRSA yajJo yaminvasi vRSA havaH ||

hk transliteration

वृषा॑ त्वा॒ वृष॑णं हुवे॒ वज्रि॑ञ्चि॒त्राभि॑रू॒तिभि॑: । वा॒वन्थ॒ हि प्रति॑ष्टुतिं॒ वृषा॒ हव॑: ॥ वृषा त्वा वृषणं हुवे वज्रिञ्चित्राभिरूतिभिः । वावन्थ हि प्रतिष्टुतिं वृषा हवः ॥

sanskrit

The showerer (of the oblation) I invoke with manifold and gratifying (praises) you, O thunderer, theshowerer (of benefits); inasmuch as you acknowledge the eulogy addressed to you, your invocation is theshowerer (of benefits).

english translation

vRSA॑ tvA॒ vRSa॑NaM huve॒ vajri॑Jci॒trAbhi॑rU॒tibhi॑: | vA॒vantha॒ hi prati॑STutiM॒ vRSA॒ hava॑: || vRSA tvA vRSaNaM huve vajriJcitrAbhirUtibhiH | vAvantha hi pratiSTutiM vRSA havaH ||

hk transliteration