Rig Veda

Progress:75.1%

अ॒न्यव्र॑त॒ममा॑नुष॒मय॑ज्वान॒मदे॑वयुम् । अव॒ स्वः सखा॑ दुधुवीत॒ पर्व॑तः सु॒घ्नाय॒ दस्युं॒ पर्व॑तः ॥ अन्यव्रतममानुषमयज्वानमदेवयुम् । अव स्वः सखा दुधुवीत पर्वतः सुघ्नाय दस्युं पर्वतः ॥

sanskrit

May your friend, Parvata, hurl down from heaven him who follows other rites, the enemy of men, himwho offers no sacrifice and who worships not the gods; may Parvata hurl the Dasyu down to the storm smiter(death).

english translation

a॒nyavra॑ta॒mamA॑nuSa॒maya॑jvAna॒made॑vayum | ava॒ svaH sakhA॑ dudhuvIta॒ parva॑taH su॒ghnAya॒ dasyuM॒ parva॑taH || anyavratamamAnuSamayajvAnamadevayum | ava svaH sakhA dudhuvIta parvataH sughnAya dasyuM parvataH ||

hk transliteration

त्वं न॑ इन्द्रासां॒ हस्ते॑ शविष्ठ दा॒वने॑ । धा॒नानां॒ न सं गृ॑भायास्म॒युर्द्विः सं गृ॑भायास्म॒युः ॥ त्वं न इन्द्रासां हस्ते शविष्ठ दावने । धानानां न सं गृभायास्मयुर्द्विः सं गृभायास्मयुः ॥

sanskrit

Most powerful Indra, in your favour towards us, take these cows in your hand, as fried grain, to give tous; yes, take them twice in your favour towards us.

english translation

tvaM na॑ indrAsAM॒ haste॑ zaviSTha dA॒vane॑ | dhA॒nAnAM॒ na saM gR॑bhAyAsma॒yurdviH saM gR॑bhAyAsma॒yuH || tvaM na indrAsAM haste zaviSTha dAvane | dhAnAnAM na saM gRbhAyAsmayurdviH saM gRbhAyAsmayuH ||

hk transliteration

सखा॑य॒: क्रतु॑मिच्छत क॒था रा॑धाम श॒रस्य॑ । उप॑स्तुतिं भो॒जः सू॒रिर्यो अह्र॑यः ॥ सखायः क्रतुमिच्छत कथा राधाम शरस्य । उपस्तुतिं भोजः सूरिर्यो अह्रयः ॥

sanskrit

Associated priests, give good heed to the sacrifice, for how can we (worthily) perform the praise of(Indra) the destroyer, who is the recompenser of enemies, the sender of reward, the unvanquished?

english translation

sakhA॑ya॒: kratu॑micchata ka॒thA rA॑dhAma za॒rasya॑ | upa॑stutiM bho॒jaH sU॒riryo ahra॑yaH || sakhAyaH kratumicchata kathA rAdhAma zarasya | upastutiM bhojaH sUriryo ahrayaH ||

hk transliteration

भूरि॑भिः समह॒ ऋषि॑भिर्ब॒र्हिष्म॑द्भिः स्तविष्यसे । यदि॒त्थमेक॑मेक॒मिच्छर॑ व॒त्सान्प॑रा॒दद॑: ॥ भूरिभिः समह ऋषिभिर्बर्हिष्मद्भिः स्तविष्यसे । यदित्थमेकमेकमिच्छर वत्सान्पराददः ॥

sanskrit

Indra, the common object of our worship, you are praised by many sacrificing Ṛṣis; for it is you,destroyer of foes, who thus give calves in succession to your worshippers.

english translation

bhUri॑bhiH samaha॒ RSi॑bhirba॒rhiSma॑dbhiH staviSyase | yadi॒tthameka॑meka॒micchara॑ va॒tsAnpa॑rA॒dada॑: || bhUribhiH samaha RSibhirbarhiSmadbhiH staviSyase | yaditthamekamekamicchara vatsAnparAdadaH ||

hk transliteration

क॒र्ण॒गृह्या॑ म॒घवा॑ शौरदे॒व्यो व॒त्सं न॑स्त्रि॒भ्य आन॑यत् । अ॒जां सू॒रिर्न धात॑वे ॥ कर्णगृह्या मघवा शौरदेव्यो वत्सं नस्त्रिभ्य आनयत् । अजां सूरिर्न धातवे ॥

sanskrit

May Maghavan, taking them by the ears, lead the cows with their calves from our three (destructiveenemies), as the owner leads a goat to drink.

english translation

ka॒rNa॒gRhyA॑ ma॒ghavA॑ zaurade॒vyo va॒tsaM na॑stri॒bhya Ana॑yat | a॒jAM sU॒rirna dhAta॑ve || karNagRhyA maghavA zauradevyo vatsaM nastribhya Anayat | ajAM sUrirna dhAtave ||

hk transliteration