Rig Veda

Progress:39.4%

यद॒द्य सूर॒ उदि॑ते॒ यन्म॒ध्यंदि॑न आ॒तुचि॑ । वा॒मं ध॒त्थ मन॑वे विश्ववेदसो॒ जुह्वा॑नाय॒ प्रचे॑तसे ॥ यदद्य सूर उदिते यन्मध्यंदिन आतुचि । वामं धत्थ मनवे विश्ववेदसो जुह्वानाय प्रचेतसे ॥

sanskrit

(Gods), who are possessed of all wealth, bestow the desired (opulence) upon the intelligent Manu,offering oblations to you at sunrise, mid-day and sunset.

english translation

yada॒dya sUra॒ udi॑te॒ yanma॒dhyaMdi॑na A॒tuci॑ | vA॒maM dha॒ttha mana॑ve vizvavedaso॒ juhvA॑nAya॒ prace॑tase || yadadya sUra udite yanmadhyaMdina Atuci | vAmaM dhattha manave vizvavedaso juhvAnAya pracetase ||

hk transliteration

व॒यं तद्व॑: सम्राज॒ आ वृ॑णीमहे पु॒त्रो न ब॑हु॒पाय्य॑म् । अ॒श्याम॒ तदा॑दित्या॒ जुह्व॑तो ह॒विर्येन॒ वस्यो॒ऽनशा॑महै ॥ वयं तद्वः सम्राज आ वृणीमहे पुत्रो न बहुपाय्यम् । अश्याम तदादित्या जुह्वतो हविर्येन वस्योऽनशामहै ॥

sanskrit

We solicit of you, resplendent deities, as a son (of a father), that which is to be enjoyed by many;offering oblations, may we obtain that (wealth), Ādityas, by which we may possess abundance.

english translation

va॒yaM tadva॑: samrAja॒ A vR॑NImahe pu॒tro na ba॑hu॒pAyya॑m | a॒zyAma॒ tadA॑dityA॒ juhva॑to ha॒viryena॒ vasyo॒'nazA॑mahai || vayaM tadvaH samrAja A vRNImahe putro na bahupAyyam | azyAma tadAdityA juhvato haviryena vasyo'nazAmahai ||

hk transliteration