Rig Veda

Progress:28.6%

अमा॑य वो मरुतो॒ यात॑वे॒ द्यौर्जिही॑त॒ उत्त॑रा बृ॒हत् । यत्रा॒ नरो॒ देदि॑शते त॒नूष्वा त्वक्षां॑सि बा॒ह्वो॑जसः ॥ अमाय वो मरुतो यातवे द्यौर्जिहीत उत्तरा बृहत् । यत्रा नरो देदिशते तनूष्वा त्वक्षांसि बाह्वोजसः ॥

sanskrit

(Alarmed) at your violence, Maruts, the heaven seeks to rise higher, abandoning the firmament, where(you) the strong-armed leaders (of rites) display the ornaments of (your) persons.

english translation

amA॑ya vo maruto॒ yAta॑ve॒ dyaurjihI॑ta॒ utta॑rA bR॒hat | yatrA॒ naro॒ dedi॑zate ta॒nUSvA tvakSAM॑si bA॒hvo॑jasaH || amAya vo maruto yAtave dyaurjihIta uttarA bRhat | yatrA naro dedizate tanUSvA tvakSAMsi bAhvojasaH ||

hk transliteration

स्व॒धामनु॒ श्रियं॒ नरो॒ महि॑ त्वे॒षा अम॑वन्तो॒ वृष॑प्सवः । वह॑न्ते॒ अह्रु॑तप्सवः ॥ स्वधामनु श्रियं नरो महि त्वेषा अमवन्तो वृषप्सवः । वहन्ते अह्रुतप्सवः ॥

sanskrit

The radiant, strong, rain-shedding, undisguised leaders of rites display their great glory when acceptingthe (sacrificial) food.

english translation

sva॒dhAmanu॒ zriyaM॒ naro॒ mahi॑ tve॒SA ama॑vanto॒ vRSa॑psavaH | vaha॑nte॒ ahru॑tapsavaH || svadhAmanu zriyaM naro mahi tveSA amavanto vRSapsavaH | vahante ahrutapsavaH ||

hk transliteration

गोभि॑र्वा॒णो अ॑ज्यते॒ सोभ॑रीणां॒ रथे॒ कोशे॑ हिर॒ण्यये॑ । गोब॑न्धवः सुजा॒तास॑ इ॒षे भु॒जे म॒हान्तो॑ न॒: स्पर॑से॒ नु ॥ गोभिर्वाणो अज्यते सोभरीणां रथे कोशे हिरण्यये । गोबन्धवः सुजातास इषे भुजे महान्तो नः स्परसे नु ॥

sanskrit

The voice (of the Maruts) blends with the songs of the Sobharis in the receptacle of their goldenchariot; may the mighty well-born Maruts, the offspring of the (bridled) cow, (be gracious) to us regard of food,enjoyment, and kindness.

english translation

gobhi॑rvA॒No a॑jyate॒ sobha॑rINAM॒ rathe॒ koze॑ hira॒Nyaye॑ | goba॑ndhavaH sujA॒tAsa॑ i॒Se bhu॒je ma॒hAnto॑ na॒: spara॑se॒ nu || gobhirvANo ajyate sobharINAM rathe koze hiraNyaye | gobandhavaH sujAtAsa iSe bhuje mahAnto naH sparase nu ||

hk transliteration

प्रति॑ वो वृषदञ्जयो॒ वृष्णे॒ शर्धा॑य॒ मारु॑ताय भरध्वम् । ह॒व्या वृष॑प्रयाव्णे ॥ प्रति वो वृषदञ्जयो वृष्णे शर्धाय मारुताय भरध्वम् । हव्या वृषप्रयाव्णे ॥

sanskrit

Sprinklers of the libation, present the offerings to the rain-bestowing swift-passing company of the Maruts.

english translation

prati॑ vo vRSadaJjayo॒ vRSNe॒ zardhA॑ya॒ mAru॑tAya bharadhvam | ha॒vyA vRSa॑prayAvNe || prati vo vRSadaJjayo vRSNe zardhAya mArutAya bharadhvam | havyA vRSaprayAvNe ||

hk transliteration

वृ॒ष॒ण॒श्वेन॑ मरुतो॒ वृष॑प्सुना॒ रथे॑न॒ वृष॑नाभिना । आ श्ये॒नासो॒ न प॒क्षिणो॒ वृथा॑ नरो ह॒व्या नो॑ वी॒तये॑ गत ॥ वृषणश्वेन मरुतो वृषप्सुना रथेन वृषनाभिना । आ श्येनासो न पक्षिणो वृथा नरो हव्या नो वीतये गत ॥

sanskrit

Maruts, leaders (of rites), come like swift-flying birds in your rain- shedding, strong-horsed chariot,whose wheels bestow showers, to partake of our oblations.

english translation

vR॒Sa॒Na॒zvena॑ maruto॒ vRSa॑psunA॒ rathe॑na॒ vRSa॑nAbhinA | A zye॒nAso॒ na pa॒kSiNo॒ vRthA॑ naro ha॒vyA no॑ vI॒taye॑ gata || vRSaNazvena maruto vRSapsunA rathena vRSanAbhinA | A zyenAso na pakSiNo vRthA naro havyA no vItaye gata ||

hk transliteration