Rig Veda

Progress:19.5%

इ॒मां त॑ इन्द्र सुष्टु॒तिं विप्र॑ इयर्ति धी॒तिभि॑: । जा॒मिं प॒देव॒ पिप्र॑तीं॒ प्राध्व॒रे ॥ इमां त इन्द्र सुष्टुतिं विप्र इयर्ति धीतिभिः । जामिं पदेव पिप्रतीं प्राध्वरे ॥

sanskrit

The wise (worshipper), Indra, offers you this gratifying sincere praise along with pious rites at thesacrifice, as (a man places) a kinsman in (a prominent) position.

english translation

i॒mAM ta॑ indra suSTu॒tiM vipra॑ iyarti dhI॒tibhi॑: | jA॒miM pa॒deva॒ pipra॑tIM॒ prAdhva॒re || imAM ta indra suSTutiM vipra iyarti dhItibhiH | jAmiM padeva pipratIM prAdhvare ||

hk transliteration

यद॑स्य॒ धाम॑नि प्रि॒ये स॑मीची॒नासो॒ अस्व॑रन् । नाभा॑ य॒ज्ञस्य॑ दो॒हना॒ प्राध्व॒रे ॥ यदस्य धामनि प्रिये समीचीनासो अस्वरन् । नाभा यज्ञस्य दोहना प्राध्वरे ॥

sanskrit

When the congregated (worshippers) praise him aloud in a place that pleases (him) on the navel (of the earth), in the spot where the libation is effused at the sacrifice, (then).

english translation

yada॑sya॒ dhAma॑ni pri॒ye sa॑mIcI॒nAso॒ asva॑ran | nAbhA॑ ya॒jJasya॑ do॒hanA॒ prAdhva॒re || yadasya dhAmani priye samIcInAso asvaran | nAbhA yajJasya dohanA prAdhvare ||

hk transliteration

सु॒वीर्यं॒ स्वश्व्यं॑ सु॒गव्य॑मिन्द्र दद्धि नः । होते॑व पू॒र्वचि॑त्तये॒ प्राध्व॒रे ॥ सुवीर्यं स्वश्व्यं सुगव्यमिन्द्र दद्धि नः । होतेव पूर्वचित्तये प्राध्वरे ॥

sanskrit

Bestow upon us, Indra, (wealth), comprising worthy male ofspring, excellent horses, and good cattle;like the ministrant priest (I worship you) at the sacrifice, (to secure) your prior consideration.

english translation

su॒vIryaM॒ svazvyaM॑ su॒gavya॑mindra daddhi naH | hote॑va pU॒rvaci॑ttaye॒ prAdhva॒re || suvIryaM svazvyaM sugavyamindra daddhi naH | hoteva pUrvacittaye prAdhvare ||

hk transliteration