Rig Veda

Progress:18.9%

म॒हीर॑स्य॒ प्रणी॑तयः पू॒र्वीरु॒त प्रश॑स्तयः । विश्वा॒ वसू॑नि दा॒शुषे॒ व्या॑नशुः ॥ महीरस्य प्रणीतयः पूर्वीरुत प्रशस्तयः । विश्वा वसूनि दाशुषे व्यानशुः ॥

sanskrit

Infinite are his bounties, many are his glories; ample treasures have reached the donor (of oblations).

english translation

ma॒hIra॑sya॒ praNI॑tayaH pU॒rvIru॒ta praza॑stayaH | vizvA॒ vasU॑ni dA॒zuSe॒ vyA॑nazuH || mahIrasya praNItayaH pUrvIruta prazastayaH | vizvA vasUni dAzuSe vyAnazuH ||

hk transliteration

इन्द्रं॑ वृ॒त्राय॒ हन्त॑वे दे॒वासो॑ दधिरे पु॒रः । इन्द्रं॒ वाणी॑रनूषता॒ समोज॑से ॥ इन्द्रं वृत्राय हन्तवे देवासो दधिरे पुरः । इन्द्रं वाणीरनूषता समोजसे ॥

sanskrit

The gods have plural ced Indra (foremost) for the destruction of Vṛtra; their praise has been addressed tohim to enhance his vigour.

english translation

indraM॑ vR॒trAya॒ hanta॑ve de॒vAso॑ dadhire pu॒raH | indraM॒ vANI॑ranUSatA॒ samoja॑se || indraM vRtrAya hantave devAso dadhire puraH | indraM vANIranUSatA samojase ||

hk transliteration

म॒हान्तं॑ महि॒ना व॒यं स्तोमे॑भिर्हवन॒श्रुत॑म् । अ॒र्कैर॒भि प्र णो॑नुम॒: समोज॑से ॥ महान्तं महिना वयं स्तोमेभिर्हवनश्रुतम् । अर्कैरभि प्र णोनुमः समोजसे ॥

sanskrit

We repeatedly glorify with praises and adorations him who is great with greatness, who hears ourinvocations, (to enhance) his vigour.

english translation

ma॒hAntaM॑ mahi॒nA va॒yaM stome॑bhirhavana॒zruta॑m | a॒rkaira॒bhi pra No॑numa॒: samoja॑se || mahAntaM mahinA vayaM stomebhirhavanazrutam | arkairabhi pra NonumaH samojase ||

hk transliteration

न यं वि॑वि॒क्तो रोद॑सी॒ नान्तरि॑क्षाणि व॒ज्रिण॑म् । अमा॒दिद॑स्य तित्विषे॒ समोज॑सः ॥ न यं विविक्तो रोदसी नान्तरिक्षाणि वज्रिणम् । अमादिदस्य तित्विषे समोजसः ॥

sanskrit

The thunderer, from whom neither the heaven and earth nor the firmament are separated; from thestrength of whom, the mighty one, (the world) derives lustre.

english translation

na yaM vi॑vi॒kto roda॑sI॒ nAntari॑kSANi va॒jriNa॑m | amA॒dida॑sya titviSe॒ samoja॑saH || na yaM vivikto rodasI nAntarikSANi vajriNam | amAdidasya titviSe samojasaH ||

hk transliteration

यदि॑न्द्र पृत॒नाज्ये॑ दे॒वास्त्वा॑ दधि॒रे पु॒रः । आदित्ते॑ हर्य॒ता हरी॑ ववक्षतुः ॥ यदिन्द्र पृतनाज्ये देवास्त्वा दधिरे पुरः । आदित्ते हर्यता हरी ववक्षतुः ॥

sanskrit

When, Indra, the gods plural ced you foremost in the battle, then your beloved horses bore you.

english translation

yadi॑ndra pRta॒nAjye॑ de॒vAstvA॑ dadhi॒re pu॒raH | Aditte॑ harya॒tA harI॑ vavakSatuH || yadindra pRtanAjye devAstvA dadhire puraH | Aditte haryatA harI vavakSatuH ||

hk transliteration