Ramayana

Progress:32.7%

मलमण्डनचित्राङ्गीं मण्डनार्हाममण्डिताम् | मृणाली पङ्कदिग्धेव विभाति न विभाति च || ५-१९-६

sanskrit

Her body looked colourful with dust. Although she deserved adornment, she had none. She was like a lotus stem in mud looking bright yet dull (with mud). [5-19-6]

english translation

malamaNDanacitrAGgIM maNDanArhAmamaNDitAm | mRNAlI paGkadigdheva vibhAti na vibhAti ca || 5-19-6

hk transliteration

समीपं राजसिंहस्य रामस्य विदितात्मनः | सङ्कल्पहयसंयुक्सैर्यान्तीमिव मनोरथैः || ५-१९-७

sanskrit

She was as though moving towards the knower of the self, the supreme king, Rama with the horses of her resolution yoked to the chariot of her mind. [5-19-7]

english translation

samIpaM rAjasiMhasya rAmasya viditAtmanaH | saGkalpahayasaMyuksairyAntImiva manorathaiH || 5-19-7

hk transliteration

शुष्यन्तीं रुदतीमेकां ध्यानशोकपरायणाम् | दुःखस्यान्तमपश्यन्तीं रामां राममनुव्रताम् || ५-१९-८

sanskrit

She was emaciated, absorbed in thought of Rama alone and crying and unable to find the end to her grief. [5-19-8]

english translation

zuSyantIM rudatImekAM dhyAnazokaparAyaNAm | duHkhasyAntamapazyantIM rAmAM rAmamanuvratAm || 5-19-8

hk transliteration

वेष्टमानां तथाऽविष्टां पन्नगेन्द्रवधूमिव | धूप्यमानां ग्रहेणेव रोहिणीं धूमकेतुना || ५-१९-९

sanskrit

Sitting in that manner she resembled a coiled serpent queen, the star Rohini overshadowed by a smoking comet (that is Ravana). [5-19-9]

english translation

veSTamAnAM tathA'viSTAM pannagendravadhUmiva | dhUpyamAnAM graheNeva rohiNIM dhUmaketunA || 5-19-9

hk transliteration

वृत्तशीलकुले जातामाचारवति धार्मिके | पुनःसंस्कारमापन्नां जातामिव च दुष्कुले || ५-१९-१०

sanskrit

Though born in a traditional righteous and virtuous family, she was as though passing through a purificatory process like a lowbred woman. [5-19-10]

english translation

vRttazIlakule jAtAmAcAravati dhArmike | punaHsaMskAramApannAM jAtAmiva ca duSkule || 5-19-10

hk transliteration