Rig Veda

Progress:35.7%

सं या दानू॑नि ये॒मथु॑र्दि॒व्याः पार्थि॑वी॒रिष॑: । नभ॑स्वती॒रा वां॑ चरन्तु वृ॒ष्टय॑: ॥ सं या दानूनि येमथुर्दिव्याः पार्थिवीरिषः । नभस्वतीरा वां चरन्तु वृष्टयः ॥

sanskrit

Bestow (upon us) good gifts, viands, whether of heaven or earth; may the water-shedding rains attend upon you.

english translation

saM yA dAnU॑ni ye॒mathu॑rdi॒vyAH pArthi॑vI॒riSa॑: | nabha॑svatI॒rA vAM॑ carantu vR॒STaya॑: || saM yA dAnUni yemathurdivyAH pArthivIriSaH | nabhasvatIrA vAM carantu vRSTayaH ||

hk transliteration

अधि॒ या बृ॑ह॒तो दि॒वो॒३॒॑ऽभि यू॒थेव॒ पश्य॑तः । ऋ॒तावा॑ना स॒म्राजा॒ नम॑से हि॒ता ॥ अधि या बृहतो दिवोऽभि यूथेव पश्यतः । ऋतावाना सम्राजा नमसे हिता ॥

sanskrit

(These are they) who look upon the great deities as (a bull contemplates) the herd, sovereignsobservant of truth and propitious to adoration.

english translation

adhi॒ yA bR॑ha॒to di॒vo॒3॒॑'bhi yU॒theva॒ pazya॑taH | R॒tAvA॑nA sa॒mrAjA॒ nama॑se hi॒tA || adhi yA bRhato divo'bhi yUtheva pazyataH | RtAvAnA samrAjA namase hitA ||

hk transliteration

ऋ॒तावा॑ना॒ नि षे॑दतु॒: साम्रा॑ज्याय सु॒क्रतू॑ । धृ॒तव्र॑ता क्ष॒त्रिया॑ क्ष॒त्रमा॑शतुः ॥ ऋतावाना नि षेदतुः साम्राज्याय सुक्रतू । धृतव्रता क्षत्रिया क्षत्रमाशतुः ॥

sanskrit

Observers of truth, doers of good deeds, they sit down for the office of sovereignty; observant ofobligations, endowed with strength, they acquire vigour.

english translation

R॒tAvA॑nA॒ ni Se॑datu॒: sAmrA॑jyAya su॒kratU॑ | dhR॒tavra॑tA kSa॒triyA॑ kSa॒tramA॑zatuH || RtAvAnA ni SedatuH sAmrAjyAya sukratU | dhRtavratA kSatriyA kSatramAzatuH ||

hk transliteration

अ॒क्ष्णश्चि॑द्गातु॒वित्त॑रानुल्ब॒णेन॒ चक्ष॑सा । नि चि॑न्मि॒षन्ता॑ निचि॒रा नि चि॑क्यतुः ॥ अक्ष्णश्चिद्गातुवित्तरानुल्बणेन चक्षसा । नि चिन्मिषन्ता निचिरा नि चिक्यतुः ॥

sanskrit

Through knowers of the path, even before the eye (can see), causing (alll beings) to open their eyelids,existing from of old, and shining with a mild radiance, verily they have been worshipped.

english translation

a॒kSNazci॑dgAtu॒vitta॑rAnulba॒Nena॒ cakSa॑sA | ni ci॑nmi॒SantA॑ nici॒rA ni ci॑kyatuH || akSNazcidgAtuvittarAnulbaNena cakSasA | ni cinmiSantA nicirA ni cikyatuH ||

hk transliteration

उ॒त नो॑ दे॒व्यदि॑तिरुरु॒ष्यतां॒ नास॑त्या । उ॒रु॒ष्यन्तु॑ म॒रुतो॑ वृ॒द्धश॑वसः ॥ उत नो देव्यदितिरुरुष्यतां नासत्या । उरुष्यन्तु मरुतो वृद्धशवसः ॥

sanskrit

May the divine Aditi, may the Nāsatyās also protect us; may the rapid Maruts defend us.

english translation

u॒ta no॑ de॒vyadi॑tiruru॒SyatAM॒ nAsa॑tyA | u॒ru॒Syantu॑ ma॒ruto॑ vR॒ddhaza॑vasaH || uta no devyaditiruruSyatAM nAsatyA | uruSyantu maruto vRddhazavasaH ||

hk transliteration