Ramayana

Progress:92.7%

अपरे वृक्षमूले तु शाखां गृह्य व्यवस्थिताः | अत्यर्थं च मदग्लानाः पर्णान्यास्तीर्य शेरते || ५-६२-११

sanskrit

Some took branches of trees and rested at the root of trees. Some totally languid lay down spreading leaves due to drinking of sweet drinks. [5-62-11]

english translation

apare vRkSamUle tu zAkhAM gRhya vyavasthitAH | atyarthaM ca madaglAnAH parNAnyAstIrya zerate || 5-62-11

hk transliteration

उन्मत्तभूताः प्लवगा मधुमत्ताश्च हृष्टवत् | क्षिपन्ति च तथान्योन्यं स्खलन्ति च तथाऽपरे || ५-६२-१२

sanskrit

Intoxicated with drink, some behaved like mad people, some pushed others senselessly and some were unsteady and shaky. [5-62-12]

english translation

unmattabhUtAH plavagA madhumattAzca hRSTavat | kSipanti ca tathAnyonyaM skhalanti ca tathA'pare || 5-62-12

hk transliteration

केचित् क्ष्वेलां प्रकुर्वन्ति केचित् कूजन्ति हृष्टवत् | हरयोमधुना मत्ताः केचित्सुप्ता महीतले || ५-६२-१३

sanskrit

Some roared, some warbled happily, some felt drowsy, drinking honey and some dropped off to sleep on the ground. [5-62-13]

english translation

kecit kSvelAM prakurvanti kecit kUjanti hRSTavat | harayomadhunA mattAH kecitsuptA mahItale || 5-62-13

hk transliteration

कृत्वा केचिद्धसन्त्यन्ये केचित्कुर्वन्ति चेतरत् | कृत्वा केचिद्वदन्त्यन्ये केचिद्बुध्यन्ति चेतरत् || ५-६२-१४

sanskrit

Some made others laugh, some provoked others and some thought of doing something else having got over the intoxication. [5-62-14]

english translation

kRtvA keciddhasantyanye kecitkurvanti cetarat | kRtvA kecidvadantyanye kecidbudhyanti cetarat || 5-62-14

hk transliteration

येऽप्यत्र मधुपाला स्स्युः प्रेष्या दधिमुखस्य तु | तेऽपि तैर्वानरैर्भीमैः प्रतिषिद्धा दिशो गताः || ५-६२-१५

sanskrit

All the guards engaged in protecting the garden were driven away in all directions by the fierce vanaras. [5-62-15]

english translation

ye'pyatra madhupAlA ssyuH preSyA dadhimukhasya tu | te'pi tairvAnarairbhImaiH pratiSiddhA dizo gatAH || 5-62-15

hk transliteration