Ramayana

Progress:76.7%

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसाः कोपकर्शिताः | वेष्टयन्ति स्म लाङ्गूलं जीर्णैः कार्पासकैः पटैः || ५-५३-६

sanskrit

Obeying the orders of the king, the brutally angry demons wrapped his tail with tatters of cotton. [5-53-6]

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA rAkSasAH kopakarzitAH | veSTayanti sma lAGgUlaM jIrNaiH kArpAsakaiH paTaiH || 5-53-6

hk transliteration

संवेष्ट्यमाने लाङ्गूले व्यवर्धत महाकपिः | शुष्कमिन्धनमासाद्य वनेष्विव हुताशनः || ५-५३-७

sanskrit

While the tail was being swathed, the great vanara grew in size like wild fire fed with dry firewood. [5-53-7]

english translation

saMveSTyamAne lAGgUle vyavardhata mahAkapiH | zuSkamindhanamAsAdya vaneSviva hutAzanaH || 5-53-7

hk transliteration

तैलेन परिषिच्याथ तेऽग्निं तत्राभ्यपातयन् | लाङ्गूलेन प्रदीप्तेन राक्षसांस्तानपातयत् || ५-५३-८

sanskrit

The demons soaked the tail and set fire to it. He (Hanuman) struck them with the burning tail. [5-53-8]

english translation

tailena pariSicyAtha te'gniM tatrAbhyapAtayan | lAGgUlena pradIptena rAkSasAMstAnapAtayat || 5-53-8

hk transliteration

रोषामर्षपरीतात्मा बालसूर्यसमाननः | लाङ्गूलं सम्प्रदीप्तं तु द्रष्टुं तस्य हनूमतः || ५-५३-९

sanskrit

His face burning in anger shone like the rising Sun and his mind seized with indignation. To see the burning tail of Hanuman..... - [5-53-9]

english translation

roSAmarSaparItAtmA bAlasUryasamAnanaH | lAGgUlaM sampradIptaM tu draSTuM tasya hanUmataH || 5-53-9

hk transliteration

सहस्त्रीबालवृद्धाश्च जग्मुः प्रीता निशाचराः | स भूयः सङ्गतैः क्रूरैर्राक्षसैर्हरिसत्तमः || ५-५३-१०

sanskrit

- all the demons including the she-demons and their children and the elders went out joyfully. (Tied down) again by the cruel demons, coming together, the heroic Hanuman the foremost among monkeys..... - [5-53-10]

english translation

sahastrIbAlavRddhAzca jagmuH prItA nizAcarAH | sa bhUyaH saGgataiH krUrairrAkSasairharisattamaH || 5-53-10

hk transliteration