Ramayana

Progress:72.9%

दुर्धरेण प्रहस्तेन महापार्श्वेन रक्षसा | मन्त्रिभिर्मन्त्रतत्त्वज्ञैर्निकुम्भेन च मन्त्रिणा || ५-४९-११

sanskrit

He was attended by the ogres Durdhara, Prahasta, Mahaparsva and Nikumbha who were his learned ministers. [5-49-11]

english translation

durdhareNa prahastena mahApArzvena rakSasA | mantribhirmantratattvajJairnikumbhena ca mantriNA || 5-49-11

hk transliteration

सुखोपविष्टं रक्षोभिश्चतुर्भिर्बलदर्पितैः | कृत्स्नं परिवृतं लोकं चतुर्भिरिव सागरैः || ५-४९-१२

sanskrit

Seated comfortably and attended by the four arrogant ministers, he was puffed with pride of their strength and appeared like the entire world surrounded by four oceans. [5-49-12]

english translation

sukhopaviSTaM rakSobhizcaturbhirbaladarpitaiH | kRtsnaM parivRtaM lokaM caturbhiriva sAgaraiH || 5-49-12

hk transliteration

मन्त्रिभिर्मन्त्रतत्त्वज्ञैरन्यैश्च शुभबुद्धिभिः | अन्वास्यमानं रक्षोभिः सुरैरिव सुरेश्वरम् || ५-४९-१३

sanskrit

He was attended by ogres including ministers who were intellectuals and adept in counselling. He appeared like lord Indra attended by the gods. [5-49-13]

english translation

mantribhirmantratattvajJairanyaizca zubhabuddhibhiH | anvAsyamAnaM rakSobhiH surairiva surezvaram || 5-49-13

hk transliteration

अपश्यद्राक्षसपतिं हनुमानतितेजसम् | विष्ठितं मेरुशिखरे सतोयमिव तोयदम् || ५-४९-१४

sanskrit

Hanuman saw the highly resplendent giant king (seated on the throne) who appeared like a cloud laden with water appearing on the peak of mount Meru. [5-49-14]

english translation

apazyadrAkSasapatiM hanumAnatitejasam | viSThitaM meruzikhare satoyamiva toyadam || 5-49-14

hk transliteration

स तैस्सम्पीड्यमानोऽपि रक्षोभिर्भीमविक्रमैः | विस्मयं परमं गत्वा रक्षोधिपमवैक्षत || ५-४९-१५

sanskrit

Hanuman looked at the demon king with great amazement even while he was dealt harshly by the demons of fierce valour. [5-49-15]

english translation

sa taissampIDyamAno'pi rakSobhirbhImavikramaiH | vismayaM paramaM gatvA rakSodhipamavaikSata || 5-49-15

hk transliteration