Ramayana

Progress:73.1%

भ्राजमानं ततो दृष्ट्वा हनुमान्राक्षसेश्वरम् | मनसा चिन्तयामास तेजसा तस्य मोहितः || ५-४९-१६

sanskrit

Seeing the splendour of the lord of demons, Hanuman was dismayed and started thinking thus : - [5-49-16]

english translation

bhrAjamAnaM tato dRSTvA hanumAnrAkSasezvaram | manasA cintayAmAsa tejasA tasya mohitaH || 5-49-16

hk transliteration

अहो रूपमहो धैर्यमहो सत्त्वमहो द्युतिः | अहो राक्षसराजस्य सर्वलक्षणयुक्तता || ५-४९-१७

sanskrit

- 'Oh what charm what courage what strength what splendour How great is this demon-king, an endowment of all merits. [5-49-17]

english translation

aho rUpamaho dhairyamaho sattvamaho dyutiH | aho rAkSasarAjasya sarvalakSaNayuktatA || 5-49-17

hk transliteration

यद्यधर्मो न बलवान् स्यादयं राक्षसेश्वरः | स्यादयं सुरलोकस्य सशक्रस्यापि रक्षिता || ५-४९-१८

sanskrit

'If only this lord of demons was not unrighteous, he could have become even the lord (protector) of gods including Indra. [5-49-18]

english translation

yadyadharmo na balavAn syAdayaM rAkSasezvaraH | syAdayaM suralokasya sazakrasyApi rakSitA || 5-49-18

hk transliteration

अस्य क्रूरैर्नृशंसैश्च कर्मभिर्लोककुत्सितैः | सर्वे बिभ्यति खल्वस्माल्लोकास्सामरदानवाः || ५-४९-१९

sanskrit

'This Ravana has done many cruel, fierce and contemptible deeds. That is why even the demons, gods and all the people of this world get scared of him. [5-49-19]

english translation

asya krUrairnRzaMsaizca karmabhirlokakutsitaiH | sarve bibhyati khalvasmAllokAssAmaradAnavAH || 5-49-19

hk transliteration

अयं ह्युत्सहते क्रुद्धः कर्तुमेकार्णवं जगत् | इति चिन्तां बहुविधामकरोन्मतिमान् हरिः | दृष्ट्वा राक्षसराजस्य प्रभावममितौजसः || ५-४९-२०

sanskrit

'He will render the entire world into a single ocean when he turns angry'. Many such thoughts crossed Hanuman's intelligent mind on seeing Ravana's brilliance and power. [5-49-20]

english translation

ayaM hyutsahate kruddhaH kartumekArNavaM jagat | iti cintAM bahuvidhAmakaronmatimAn hariH | dRSTvA rAkSasarAjasya prabhAvamamitaujasaH || 5-49-20

hk transliteration