1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
•
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:9.6%
स लम्बशिखरे लम्बे लम्बतोयदसन्निभे | सत्त्वमास्थाय मेधावी हनुमान् मारुतात्मजः || ५-३-१
sanskrit
The mighty son of the Wind-god, intelligent Hanuman, stood on the peak of the Lamba which looked like a high rain bearing cloud relying on his energy. [5-3-1]
english translation
sa lambazikhare lambe lambatoyadasannibhe | sattvamAsthAya medhAvI hanumAn mArutAtmajaH || 5-3-1
hk transliteration
निशि लङ्कां महासत्त्वो विवेश कपिकुञ्जरः | रम्यकाननतोयाढ्यां पुरीं रावणपालिताम् || ५-३-२
sanskrit
An elephant among vanaras (Hanuman) entered by night the city of Lanka, ruled by Ravana rich in delightful forests, groves and water pools. [5-3-2]
english translation
nizi laGkAM mahAsattvo viveza kapikuJjaraH | ramyakAnanatoyADhyAM purIM rAvaNapAlitAm || 5-3-2
hk transliteration
शारदाम्बुधरप्रख्यैर्भवनैरुपशोभिताम् | सागरोपमनिर्घोषां सागरानिलसेविताम् || ५-३-३
sanskrit
The city of Lanka was shone by buildings equalling autumnal clouds. With a sound resembling that of an ocean, it was served by ocean breeze. [5-3-3]
english translation
zAradAmbudharaprakhyairbhavanairupazobhitAm | sAgaropamanirghoSAM sAgarAnilasevitAm || 5-3-3
hk transliteration
सुपुष्टबलसम्पुष्टां यथैव विटपावतीम् | चारुतोरणनिर्यूहां पाण्डुरद्वारतोरणाम् || ५-३-४
sanskrit
It was filled with well fed and mighty armies like Vitapati (that is Alaka, the capital of Kubera, halfbrother of Ravana and the treasurer of celestials). It had elephants positioned at archways and had white gates and archways. [5-3-4]
english translation
supuSTabalasampuSTAM yathaiva viTapAvatIm | cArutoraNaniryUhAM pANDuradvAratoraNAm || 5-3-4
hk transliteration
भुजगाचरितां गुप्तां शुभां भोगवतीमिव | तां स विद्युद्घनाकीर्णां ज्योतिर्मार्गनिषेविताम् || ५-३-५
sanskrit
(The city of Lanka) Like the auspicious city of Bhogavati (capital of Patala) being protected by serpents moving about, spread with cloud illumined by flashes of lightening, served by pathways of stars,..... - [5-3-5]
english translation
bhujagAcaritAM guptAM zubhAM bhogavatImiva | tAM sa vidyudghanAkIrNAM jyotirmArganiSevitAm || 5-3-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:9.6%
स लम्बशिखरे लम्बे लम्बतोयदसन्निभे | सत्त्वमास्थाय मेधावी हनुमान् मारुतात्मजः || ५-३-१
sanskrit
The mighty son of the Wind-god, intelligent Hanuman, stood on the peak of the Lamba which looked like a high rain bearing cloud relying on his energy. [5-3-1]
english translation
sa lambazikhare lambe lambatoyadasannibhe | sattvamAsthAya medhAvI hanumAn mArutAtmajaH || 5-3-1
hk transliteration
निशि लङ्कां महासत्त्वो विवेश कपिकुञ्जरः | रम्यकाननतोयाढ्यां पुरीं रावणपालिताम् || ५-३-२
sanskrit
An elephant among vanaras (Hanuman) entered by night the city of Lanka, ruled by Ravana rich in delightful forests, groves and water pools. [5-3-2]
english translation
nizi laGkAM mahAsattvo viveza kapikuJjaraH | ramyakAnanatoyADhyAM purIM rAvaNapAlitAm || 5-3-2
hk transliteration
शारदाम्बुधरप्रख्यैर्भवनैरुपशोभिताम् | सागरोपमनिर्घोषां सागरानिलसेविताम् || ५-३-३
sanskrit
The city of Lanka was shone by buildings equalling autumnal clouds. With a sound resembling that of an ocean, it was served by ocean breeze. [5-3-3]
english translation
zAradAmbudharaprakhyairbhavanairupazobhitAm | sAgaropamanirghoSAM sAgarAnilasevitAm || 5-3-3
hk transliteration
सुपुष्टबलसम्पुष्टां यथैव विटपावतीम् | चारुतोरणनिर्यूहां पाण्डुरद्वारतोरणाम् || ५-३-४
sanskrit
It was filled with well fed and mighty armies like Vitapati (that is Alaka, the capital of Kubera, halfbrother of Ravana and the treasurer of celestials). It had elephants positioned at archways and had white gates and archways. [5-3-4]
english translation
supuSTabalasampuSTAM yathaiva viTapAvatIm | cArutoraNaniryUhAM pANDuradvAratoraNAm || 5-3-4
hk transliteration
भुजगाचरितां गुप्तां शुभां भोगवतीमिव | तां स विद्युद्घनाकीर्णां ज्योतिर्मार्गनिषेविताम् || ५-३-५
sanskrit
(The city of Lanka) Like the auspicious city of Bhogavati (capital of Patala) being protected by serpents moving about, spread with cloud illumined by flashes of lightening, served by pathways of stars,..... - [5-3-5]
english translation
bhujagAcaritAM guptAM zubhAM bhogavatImiva | tAM sa vidyudghanAkIrNAM jyotirmArganiSevitAm || 5-3-5
hk transliteration