Ramayana

Progress:45.0%

तथागतां तां व्यथितामनिन्दितां व्यपेतहर्षां परिदीनमानसाम् | शुभां निमित्तानि शुभानि भेजिरे नरं श्रिया जुष्टमिवोपजीविनः || ५-२९-१

sanskrit

Like wellwishers flocking round a person on whom fortune is smiling, omens foretelling auspicious happenings in near future appeared to Sita. She was unimpeachable. She was in agony, distressed in mind, bereft of all joy (now) standing under that Simsupa tree. [5-29-1]

english translation

tathAgatAM tAM vyathitAmaninditAM vyapetaharSAM paridInamAnasAm | zubhAM nimittAni zubhAni bhejire naraM zriyA juSTamivopajIvinaH || 5-29-1

hk transliteration