Ramayana

Progress:44.8%

सा जीवितं क्षिप्रमहं त्यजेयं विषेण शस्त्रेण शितेन वापि | विषस्य दाता न हि मेऽस्ति कश्चि च्छस्त्रस्य वा वेश्मनि राक्षसस्य || ५-२८-१६

sanskrit

'I will end my life at once by taking poison or else by a sharp weapon. Alas There is none to give get me poison or a weapon at this demon's residence.' [5-28-16]

english translation

sA jIvitaM kSipramahaM tyajeyaM viSeNa zastreNa zitena vApi | viSasya dAtA na hi me'sti kazci cchastrasya vA vezmani rAkSasasya || 5-28-16

hk transliteration