Ramayana

Progress:43.5%

उष्ट्रेण कुम्भकर्णश्च प्रयाता दक्षिणां दिशम् | एकस्तत्र मया दृष्टः श्वेतच्छत्रो विभीषणः || ५-२७-३१

sanskrit

- and Kumbhakarna on a camel all set towards the southerly direction. There I saw only Vibhishana was under a white umbrella..... - [5-27-31]

english translation

uSTreNa kumbhakarNazca prayAtA dakSiNAM dizam | ekastatra mayA dRSTaH zvetacchatro vibhISaNaH || 5-27-31

hk transliteration

शुक्लमाल्याम्बरधरः शुक्लगन्धानुलेपनः | शङ्खदुन्धुभिनिर्घोषैर्नृत्तगीतैरलङ्कृतः || ५-२७-३२

sanskrit

- clad in white, with white garlands and white sandal paste. (Hailed by) the sounds of conches and drums, and of musicians and dancers, (decorated)..... - [5-27-32]

english translation

zuklamAlyAmbaradharaH zuklagandhAnulepanaH | zaGkhadundhubhinirghoSairnRttagItairalaGkRtaH || 5-27-32

hk transliteration

आरुह्य शैलसङ्काशं मेघस्तनितनिस्स्वनम् | चतुर्दन्तं गजं दिव्यमास्ते तत्र विभीषणः || ५-२७-३३

sanskrit

- Vibhishana was seen ascending on to a decorated four-tusk elephant which was huge like a mountain and trumpeting like a thundering cloud. [5-27-33]

english translation

Aruhya zailasaGkAzaM meghastanitanissvanam | caturdantaM gajaM divyamAste tatra vibhISaNaH || 5-27-33

hk transliteration

चतुर्भिस्सचिवैः सार्थं वैहायसमुपस्थितः | समाजश्च मया दृष्टो गीतवादित्रनिःस्वनः || ५-२७-३४

sanskrit

'He stood there along with four ministers and reached the aerial region. There I saw large group (of demons) collected together singing and playing musical instruments,..... - [5-27-34]

english translation

caturbhissacivaiH sArthaM vaihAyasamupasthitaH | samAjazca mayA dRSTo gItavAditraniHsvanaH || 5-27-34

hk transliteration

पिबतां रक्तमाल्यानां रक्षसां रक्तवाससाम् | लङ्का चेयं पुरी रम्या सवाजिरथकुञ्जराः || ५-२७-३५

sanskrit

- drinking, wearing red garlands and red clothes. This delightful Lanka was teeming with horses, chariots and elephants. [5-27-35]

english translation

pibatAM raktamAlyAnAM rakSasAM raktavAsasAm | laGkA ceyaM purI ramyA savAjirathakuJjarAH || 5-27-35

hk transliteration