Ramayana

Progress:36.7%

श्रोणिसूत्रेण महता मेचकेन सुसंवृतः | अमृतोत्पादनद्धेन भुजगेनेव मन्दरः || ५-२२-२६

sanskrit

Wrapped well with a big black thread around his hips, he appeared like mount Mandara encompassed by a black serpent at the time of churning the milk-ocean (Ksheer saagar) for nectar. [5-22-26]

english translation

zroNisUtreNa mahatA mecakena susaMvRtaH | amRtotpAdanaddhena bhujageneva mandaraH || 5-22-26

hk transliteration

ताभ्यां स परिपूर्णाभ्यां भुजाभ्यां राक्षसेश्वरः | शुशुभेऽचलसङ्काशः शृङ्गाभ्यामिव मन्दरः || ५-२२-२७

sanskrit

The lord of demons shone like mount Mandara, both his long two arms like two mountain peaks. [5-22-27]

english translation

tAbhyAM sa paripUrNAbhyAM bhujAbhyAM rAkSasezvaraH | zuzubhe'calasaGkAzaH zRGgAbhyAmiva mandaraH || 5-22-27

hk transliteration

तरुणादित्यवर्णाभ्यां कुण्डलाभ्यां विभूषितः | रक्तपल्लवपुष्पाभ्यामशोकाभ्यामिवाचलः || ५-२२-२८

sanskrit

He stood like a mountain with two Ashoka trees clothed with red leaves and flowers in the form of earrings of the colour of the rising Sun. [5-22-28]

english translation

taruNAdityavarNAbhyAM kuNDalAbhyAM vibhUSitaH | raktapallavapuSpAbhyAmazokAbhyAmivAcalaH || 5-22-28

hk transliteration

स कल्पवृक्षप्रतिमो वसन्त इव मूर्तिमान् | श्मशानचैत्यप्रतिमो भूषितोऽपि भयङ्करः || ५-२२-२९

sanskrit

He was comparable to the wishfulfilling tree grown in heaven, a personified spring season and a memorial structure raised on the cremation ground. He looked frightening even though well adorned. [5-22-29]

english translation

sa kalpavRkSapratimo vasanta iva mUrtimAn | zmazAnacaityapratimo bhUSito'pi bhayaGkaraH || 5-22-29

hk transliteration

अवेक्षमाणो वैदेहीं कोपसंरक्तलोचनः | उवाच रावणः सीतां भुजङ्ग इव निःश्वसन् || ५-२२-३०

sanskrit

Looking at Vaidehi, eyes red with anger, and breathing heavily like a hissing snake, Ravana replied : - [5-22-30]

english translation

avekSamANo vaidehIM kopasaMraktalocanaH | uvAca rAvaNaH sItAM bhujaGga iva niHzvasan || 5-22-30

hk transliteration