1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
•
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:36.9%
अनयेनाभिसम्पन्नमर्थहीनमनुव्रते | नाशयाम्यहमद्य त्वां सूर्यः सन्ध्यामिवौजसा || ५-२२-३१
sanskrit
'O Sita you are following a vow of chastity and treading a meaningless, wrong path. I will destroy you as the Sun dispels the morning twilight with his lustre'. [5-22-31]
english translation
anayenAbhisampannamarthahInamanuvrate | nAzayAmyahamadya tvAM sUryaH sandhyAmivaujasA || 5-22-31
hk transliteration
इत्युक्त्वा मैथिलीं राजा रावणः शत्रुरावणः | सन्दिदेश ततः सर्वा राक्षसीर्घोरदर्शनाः || ५-२२-३२
sanskrit
King Ravana, a tormentor of enemies, having thus threatened Mythili commanded the she-demons women of fierceful appearance as follows : - [5-22-32]
english translation
ityuktvA maithilIM rAjA rAvaNaH zatrurAvaNaH | sandideza tataH sarvA rAkSasIrghoradarzanAH || 5-22-32
hk transliteration
एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा | गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम् || ५-२२-३३
sanskrit
- 'Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, another had ears of an elephant and yet another, long, hanging ears and other who had no ears. [5-22-33]
english translation
ekAkSImekakarNAM ca karNaprAvaraNAM tathA | gokarNIM hastikarNIM ca lambakarNImakarNikAm || 5-22-33
hk transliteration
हस्तिपाद्यश्वपाद्यौ च गोपादीं पादचूलिकाम् | एकाक्षीमेकपादीं च पृथुपादीमपादिकाम् || ५-२२-३४
sanskrit
'One had the feet of an elephant, another, hoofs of a horse and still another of a cow. While one with hair over feet, one with a single eye and one had a single foot, another had broad feet and yet another no feet at all. [5-22-34]
english translation
hastipAdyazvapAdyau ca gopAdIM pAdacUlikAm | ekAkSImekapAdIM ca pRthupAdImapAdikAm || 5-22-34
hk transliteration
अतिमात्रशिरोग्रीवामतिमात्रकुचोदरीम् | अतिमात्रास्यनेत्रां च दीर्घजिह्वामजिह्विकाम् || ५-२२-३५
sanskrit
'One had a long neck and a large head. One had large breasts and belly. One had a big face and eyes, another had a long tongue and yet another no tongue at all. [5-22-35]
english translation
atimAtrazirogrIvAmatimAtrakucodarIm | atimAtrAsyanetrAM ca dIrghajihvAmajihvikAm || 5-22-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:36.9%
अनयेनाभिसम्पन्नमर्थहीनमनुव्रते | नाशयाम्यहमद्य त्वां सूर्यः सन्ध्यामिवौजसा || ५-२२-३१
sanskrit
'O Sita you are following a vow of chastity and treading a meaningless, wrong path. I will destroy you as the Sun dispels the morning twilight with his lustre'. [5-22-31]
english translation
anayenAbhisampannamarthahInamanuvrate | nAzayAmyahamadya tvAM sUryaH sandhyAmivaujasA || 5-22-31
hk transliteration
इत्युक्त्वा मैथिलीं राजा रावणः शत्रुरावणः | सन्दिदेश ततः सर्वा राक्षसीर्घोरदर्शनाः || ५-२२-३२
sanskrit
King Ravana, a tormentor of enemies, having thus threatened Mythili commanded the she-demons women of fierceful appearance as follows : - [5-22-32]
english translation
ityuktvA maithilIM rAjA rAvaNaH zatrurAvaNaH | sandideza tataH sarvA rAkSasIrghoradarzanAH || 5-22-32
hk transliteration
एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा | गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम् || ५-२२-३३
sanskrit
- 'Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, another had ears of an elephant and yet another, long, hanging ears and other who had no ears. [5-22-33]
english translation
ekAkSImekakarNAM ca karNaprAvaraNAM tathA | gokarNIM hastikarNIM ca lambakarNImakarNikAm || 5-22-33
hk transliteration
हस्तिपाद्यश्वपाद्यौ च गोपादीं पादचूलिकाम् | एकाक्षीमेकपादीं च पृथुपादीमपादिकाम् || ५-२२-३४
sanskrit
'One had the feet of an elephant, another, hoofs of a horse and still another of a cow. While one with hair over feet, one with a single eye and one had a single foot, another had broad feet and yet another no feet at all. [5-22-34]
english translation
hastipAdyazvapAdyau ca gopAdIM pAdacUlikAm | ekAkSImekapAdIM ca pRthupAdImapAdikAm || 5-22-34
hk transliteration
अतिमात्रशिरोग्रीवामतिमात्रकुचोदरीम् | अतिमात्रास्यनेत्रां च दीर्घजिह्वामजिह्विकाम् || ५-२२-३५
sanskrit
'One had a long neck and a large head. One had large breasts and belly. One had a big face and eyes, another had a long tongue and yet another no tongue at all. [5-22-35]
english translation
atimAtrazirogrIvAmatimAtrakucodarIm | atimAtrAsyanetrAM ca dIrghajihvAmajihvikAm || 5-22-35
hk transliteration